Et si on parlait français ?
Karine Dijoud présente une chronique du lundi au vendredi, à 7h20. Pour ne rater aucun épisode de Et si on parlait français ?, n'hésitez pas à vous abonner. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Bouffe » ou « jus de chaussette » : ces mots et expressions qui agacent
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud passe au crible les mots et expressions qui les irritent le plus.
Elle partage leurs aversions pour certains termes liés à l'alimentation, comme "bouffe" ou "petit-déjeuner". Elle évoque également leur rejet d'expressions imagées telles que "jus de chaussette" ou "avoir le cul bordé de nouilles".
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Jus de chapeau » ou « hirondelles » : que veulent dire ces formules argotiques du XIXe siècle ?
Dans cette épisode du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore l'argot du XIXe siècle.
Pour cela, elle s'aide d'un dictionnaire argotique français du XIXe siècle, riche en jurons, jeux de mots et expressions colorées comme les « hirondelles de potence » pour désigner les gendarmes.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Flâner » ou « musarder » : ces mots qui rappellent la paresse du dimanche
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?",Karine Dijoud nous fait découvrir une sélection de mots et d'expressions qui évoquent la détente et la paresse du dimanche.
Elle explique l'origine et la signification de termes comme "flâner", "musarder" ou encore "baguenauder", des verbes qui reflètent une certaine philosophie de la lenteur et de l'observation du monde. Un épisode qui nous invite à ralentir le rythme et à prendre le temps de savourer les petits plaisirs de la vie.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'i...
D'où viennent les mots « kiosque », « bagatelle » et « yaourt » ?
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?"Karine Dijoux explore l'origine de certains mots français courants mais dont on ne soupçonne pas toujours la provenance.
Elle nous fait découvrir que des termes comme "kiosque", "bagatelle" ou "yaourt" ont en réalité des racines étrangères, notamment turques et italiennes. Un épisode qui nous rappelle que la langue française est un riche mélange d'influences diverses.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Avez-vous déjà dit « J'ai été traumatisé par ce film » ? Ces mots vidés de leur signification
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore comment certains termes techniques issus de la médecine et de la science ont perdu leur sens d'origine.
Elle déconstruit l'utilisation abusive de mots comme "traumatiser", "schizophrène" ou "bipolaire", qui sont devenus des expressions courantes, vidées de leur signification médicale précise. Cette chronique invite à réfléchir sur la façon dont le langage évolue et s'appauvrit, rendant plus difficile la compréhension des situations réellement problématiques.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/poli...
« Parle à ma main » ou « je t'ai cassé » : ces expressions belliqueuses des années 80 et 90
Aujourd'hui, dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud revient sur le vocabulaire belliqueux des années 80 et 90.
Elle mentionne notamment "parle à ma main", "c'est celui qui dit qui y est" et "je t'ai cassé". Une occasion d'expliquer l'origine et la signification d'expressions devenues cultes.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« C'est trognon » ou « la classe à Dallas » : les expressions cultes des années 80 et 90
Dans cette chronique du podcast "Et si on parlais français ?", David Abiker nous plonge dans le vocabulaire tendance des décennies 80 et 90.
Des expressions comme "c'est trop de la balle", "c'est trognon" ou encore "Cool Raoul" sont passées au crible, révélant leurs origines et leur utilisation à l'époque. Un voyage nostalgique pour les auditeurs de la quarantaine, et une découverte amusante pour les plus jeunes.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Connaissez-vous le sens de « être à son prime » ou « gérer son football » ? Ces mots qui changent de sens selon les générations
Aujourd'hui, dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les malentendus linguistiques qui peuvent survenir entre parents et enfants, même au sein de la langue française.
Elle décrypte l'évolution du sens de mots comme "ouf", "mortel" ou "prime", passés du registre courant à celui de l'argot des jeunes. Une chronique fascinante sur la façon dont le langage se transforme au fil des générations.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Comment démasquer les textes écrits par intelligence artificielle ?
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les indices stylistiques qui permettent de repérer les textes rédigés par une intelligence artificielle.
Elle passe en revue les tics de langage caractéristiques, comme l'utilisation excessive du tiret quadratin ou de certaines tournures de phrases. Elle explique comment le rythme ternaire, la longueur des phrases et d'autres procédés révèlent la main d'une machine plutôt que celle d'un être humain.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Fourchette », « cuillère » ou « assiette » : étymologie des mots qui dressent notre table
Dans cette émission du podcast "Et si on parlais français ?", Karine Dijoud explore l'origine étymologique de mots liés à la table et aux arts de la cuisine.
Elle nous révèle ainsi les surprenantes histoires derrière des objets du quotidien comme la fourchette, la cuillère, le couteau ou l'assiette. Une plongée fascinante dans les racines de notre langue à travers ces termes familiers qui meublent nos repas.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Canapé », « rideaux » ou « coussin » : quelle est l'étymologie des mots qui meublent nos salons ?
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud nous entraîne dans une exploration de l'origine des mots qui peuplent notre quotidien.
Du canapé au lustre en passant par les rideaux et les coussins, elle nous dévoile les histoires captivantes qui se cachent derrière ces termes familiers. Une véritable plongée dans l'histoire de la langue française qui ravira les amateurs de culture et de linguistique.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Doit-on dire « ramener » ou « rapporter » le pain ? Ces confusions lexicales courantes
Dans ce nouvel épisode du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les confusions lexicales qui agacent les auditeurs attentifs de Radio Classique.
Elle décrypte les nuances entre les verbes "ramener" et "rapporter", ainsi que la différence entre "récipiendaire" et "destinataire". Une leçon de français passionnante pour mieux maîtriser notre langue.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Jeune » et « jeûne » : pourquoi il faut les prononcer différemment
Karine Dijoud explore deux questions de prononciation qui révèlent l'évolution de la langue française. Il se penche d'abord sur la façon de prononcer le mot 'chorizo', entre l'origine espagnole et l'adaptation française. Puis, elle analyse la disparition progressive de la distinction entre les prononciations de 'jeune' et 'jeûne', notamment chez les jeunes générations.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Les amis » ou « cent enfants » : attention à ces liaisons dangereuses
Aujourd'hui dans "Et si on parlais français ?", Karine Dijoud explore les subtilités de la langue française.
Elle se penche sur les liaisons abusives et les pièges du H aspiré, qui peuvent trahir une méconnaissance des règles fondamentales de la prononciation. À travers des exemples concrets, elle guide les auditeurs pour éviter ces erreurs courantes et mieux maîtriser les mécanismes de la langue.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Coquemar », « scorsonère » ou « bonheur-du-jour », connaissez-vous ces mots rares ?
Aujourd'hui dans l'émission "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les mots rares et insolites utilisés par Bernard Pivot et Micheline Sommant dans leurs célèbres dictées. Elle nous fait découvrir des termes comme "coquemar", "scorsonère" ou "bonheur-du-jour", qui se révèlent en réalité plus courants qu'on ne le pense. Une plongée passionnante dans les trésors cachés de notre langue française.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Au jour d'aujourd'hui » ou « moi, personnellement » : redondance, ces pléonasmes sous toutes leurs formes
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore le phénomène de la redondance dans la langue française.
Elle passe en revue différents pléonasmes, ces expressions qui répètent inutilement la même idée, et expliquent leur origine étymologique. Elle montre également que certains pléonasmes sont acceptés et même consacrés par l'usage, comme le verbe "se suicider". Une émission captivante qui permet de mieux comprendre les subtilités de notre langue.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Avez-vous déjà dit « je vous partage » ? : cette expression qui n'est pas correcte
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud se penche sur l'utilisation erronée du verbe « partager » qui s'est répandue sur les réseaux sociaux.
Elle explique pourquoi cette expression, bien que courante, n'est pas correcte d'un point de vue grammatical et sémantique. Une réflexion passionnante sur l'évolution de la langue française, entre purisme et adaptation aux nouveaux usages.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Poubelle » ou « Lovelace » : quand les noms propres deviennent des noms communs
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore le phénomène fascinant de l'antonomase, où des noms propres deviennent des noms communs dans notre langue.
À travers des exemples comme "zoïle", "lovelace" et "lavallière", elle retrace l'origine et l'évolution de ces mots devenus familiers, révélant ainsi la richesse et la vivacité de notre vocabulaire. Une plongée dans les méandres de l'histoire des mots.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Après qu'il est parti » ou « après qu'il soit parti », l'astuce ultime pour ne plus jamais se tromper
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud revient sur les erreurs de conjugaison les plus fréquentes.
Elle explique comment bien accorder les temps et les modes, notamment avec les expressions "si j'aurais su", "après que" et le futur/conditionnel. À travers des exemples concrets, elle donne des astuces simples pour ne plus se tromper et s'exprimer correctement à l'écrit comme à l'oral.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Robinet», « lavabo » ou « baignoire » : quelle est l'étymologie des objets et meubles de nos intérieurs ?
Aujourd'hui dans le podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les origines étonnantes de mots courants de la salle de bain et de la cuisine.
De « Crédence » à « lavabo », découvrez les étymologies des mots qui ont traversé les siècles et les continents pour atterrir dans nos intérieurs.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Supporter », « éventuellement » ou « drastique » : méfiez-vous de ces anglicismes qui font dire n'importe quoi
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les pièges des anglicismes et des faux amis dans la langue française.
Elle décrypte comment l'utilisation erronée de mots anglais comme "éventuellement", "supporter" ou "drastique" peut complètement modifier le sens de ce que l'on souhaite exprimer.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Une faim de loup » ou « entre chien et loup » : cet animal caché partout dans notre langue
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explique comment le loup s'est glissé dans de nombreuses expressions françaises.
En évoquant les expressions « À la queue leu leu » ou « entre chien et loup », elle montre que l'étymologie révèle la présence insoupçonnée du loup dans notre langue.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Doit-on dire « langue des signes » ou « langage des signes » ?
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore la différence entre langue et langage, et démontrent que la langue des signes française (LSF) est bel et bien une langue à part entière, avec sa propre grammaire, sa syntaxe et ses variantes régionales.
Elle explique comment les linguistes ont établi que la LSF possède les mêmes caractéristiques qu'une langue parlée, contrairement à l'idée reçue du "langage des signes".
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Les mots-écrans de la politique : l'art de ne rien dire avec élégance
Comment le langage politique utilise-t-il des métaphores pour masquer la réalité ? À travers des exemples comme "suspension", "plateforme de stabilité" ou "socle commun", Karine Dijoud montre comment ces mots-écrans décrivent en creux une situation d'immobilisme et de peur du changement. Ils rappellent les analyses de George Orwell sur la façon dont le langage politique peut rendre les mensonges crédibles. Une réflexion passionnante sur le pouvoir des mots et leur capacité à révéler ou à dissimuler la vérité.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Soutien sans participation », « abrogation » ou « se bouger » : quand le langage politique se retourne contre lui-même
Dans cet épisode du podcast "et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les mécanismes fascinants du langage politique.
Elle déconstruit des expressions comme "soutien sans participation" ou "plateforme de stabilité" qui, loin de refléter la réalité, en disent souvent le contraire. À travers ces exemples, elle montre comment le vocabulaire politique fonctionne parfois à l'envers, remplaçant la réalité par son opposé, à l'image du terme "abrogation" qui porte en lui l'histoire d'une loi qui naît d'une demande et meurt d'une autre.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-co...
Dites-vous encore « je ne sais pas » ou plutôt « je sais pas » ? Le sort de ces petits mots qui disparaissent du français parlé
Dans cette chronique du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud s'intéresse à la disparition progressive de deux petits mots essentiels de la langue française : le "ne" de la négation et le "que" de la proposition subordonnée.
Elle explique que ce phénomène, bien que naturel et observé dans d'autres langues, doit être suivi avec attention pour ne pas appauvrir la capacité d'expression. L'épisode aborde les causes de ces changements linguistiques et la nécessité de savoir adapter son langage selon les situations de communication.
Hébergé par Audio...
De « Venez-vous ? » à « vous venez ? », les évolutions du français parlé
Dans cet épisode du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud aborde la question de l'évolution de la langue française, notamment la disparition progressive de l'inversion du verbe dans les questions.
Elle analyse les différentes formes interrogatives en français et explique comment l'utilisation du « est-ce que » tend à s'imposer, au détriment de l'inversion sujet-verbe. Elle évoque également l'emploi de la locution « du coup » et de l'expression « autant faire » versus « quant à faire ». Une passionnante réflexion sur les changements du français parlé, avec des conseils pour une utilisation juste et nuancée de la langue.
<...
« Veuillez agréer l'expression de mes salutations distinguées », ne faites plus la faute !
Dans cet épisode du podcast "Et si on parlait français ?" Karine Dijoud passe au crible les erreurs de français les plus fréquentes.
Elle décrypte des expressions comme "payez en carte", "veuillez agréer l'expression de mes salutations distinguées" ou encore "de toute façon" afin de rappeler les bonnes pratiques.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Omelette », « lendemain » ou « grenouille » : ces erreurs qui ont fait carrière
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les erreurs de la langue française qui sont restées.
Elle revient sur les mots "omelette", "lendemain" et "grenouille", qui sont les résultats de longues séries de glissements.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Faubourg » , « forcené » ou « capharnaüm » : quand les fautes deviennent la norme
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les surprenantes origines de certains mots courants du français.
Elle montre comment des erreurs de compréhension ou des glissements sémantiques ont fini par s'imposer comme la norme, donnant parfois à ces termes une dimension inattendue. À travers des exemples fascinants comme "faubourg", "forcené" ou "capharnaüm", les auditeurs découvrent que la langue française regorge d'histoires captivantes, où la "faute" d'hier devient souvent la règle d'aujourd'hui.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Alchimie », « divan » ou « guitare » : quand la langue arabe enrichit le français
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore l'influence de la langue arabe sur le français.
Elle découvre que de nombreux mots que nous utilisons au quotidien, notamment dans les domaines des sciences, de l'art de vivre et de la cuisine, proviennent en réalité de l'arabe. Un voyage linguistique passionnant qui met en lumière les échanges culturels entre les civilisations.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Piano », « escarpin » ou « douche » : ces mots italiens qui se glissent dans le français
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore l'influence de la langue italienne sur le français.
Elle explique que de nombreux mots liés à la cuisine, à la musique et à l'élégance ont en fait des origines italiennes, témoignant de l'avance de l'Italie de la Renaissance sur l'art de vivre. Parmi ces mots, on retrouve des termes comme "spaghetti", "piano" ou encore "lavande". L'émission met en lumière la richesse du vocabulaire français, façonné au fil des siècles par les échanges culturels avec l'Italie.
Hébergé...
« Fashion », « blanket » ou « apron » : ces mots que le français a perdu mais que l'anglais a gardé
Dans cette émission du podcast "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore les mots français qui ont été adoptés par l'anglais, parfois sous une forme légèrement différente.
Elle nous fait découvrir des termes comme "fashion", "blanket" ou "apron", qui ont tous une origine française, mais qui sont aujourd'hui plus familiers aux anglophones qu'à nous. Une fascinante plongée dans l'histoire des échanges linguistiques entre le français et l'anglais.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Et si la langue française avait déjà colonisé l'anglais ? Ces mots surprenants qui appartiennent à la langue de Molière
Dans ce nouvel épisode de "Et si on parlais Français ?", Karine Dijoud explore les liens étroits entre le français et l'anglais.
Elle révèle que de nombreux mots anglais courants sont en réalité d'origine française, camouflés sous une orthographe anglaise. À travers des exemples savoureux, elle montre que l'anglais moderne est en fait truffé de termes français, hérités de la conquête normande de 1066. Une plongée fascinante dans l'histoire des deux langues et la richesse de leurs interactions.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-con...
« Sans doute » ou « global » : ces faux amis qui nous trompent
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud plonge au cœur des pièges linguistiques qui guettent les locuteurs francophones.
Bien que couramment utilisée pour affirmer une certitude, « sans doute » signifie en réalité « probablement » ou « peut-être ». Elle souligne l'importance de choisir des formulations plus claires, comme « peut-être » ou « assurément », lorsqu'on souhaite exprimer un degré de certitude.
L'adjectif « global » fait ensuite l'objet d'une analyse approfondie. Contrairement à ce que pourrait laisser penser son utilisation fréquente, il ne signifie pas « mondial », mais plutôt « pris dans son ensemble ». Karine Dijoud explique comment cet a...
« Crush », « kawaï» ou « prompter» : le Larousse accueille des nouveaux mots
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français", Karine Dijoud analyse les nouveaux mots qui font leur entrée au Larousse 2027.
Découvrez les derniers mots ajoutés au Larousse, reflet des évolutions de la langue française. De « crush » à « prompter », cette chronique explore l'enrichissement du dictionnaire par de nouveaux termes issus de l'usage courant.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Pourquoi certains disent "jouin" au lieu de juin ? Ces déformations qui révèlent un relâchement de la langue française
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français", Karine Dijoud examinent les tics de langage et les évolutions de la langue française.
Elle analyse des expressions comme "depuis qu'elle est toute petite" ou l'utilisation du double sujet, qui révèlent un relâchement de la langue, entre oralité et écriture. Ils abordent également des questions de prononciation, comme la tendance à dire "jouin" au lieu de "juin".
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Côte », « tête » ou « hôpital » : l'accent circonflexe, le chapeau oublié du français
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français ?", Karine Dijoud explore l'histoire fascinante de l'accent circonflexe, ce signe diacritique souvent négligé mais pourtant riche de sens.
Elle revient sur son origine latine, son rôle dans la prononciation et son évolution au fil du temps. Découvrez comment cet accent, aussi appelé « le chapeau », nous joue encore des tours, notamment à l'oral, et comment certaines régions ont tendance à le prononcer différemment. Un épisode qui vous fera apprécier ce petit signe typique de la langue française.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans...
Doit-on écrire « les yeux grand ouverts » ou « les yeux grands ouverts » ? Le piège du masculin générique
Aujourd'hui dans "Et si on parlait français", Karine Dijoud répond aux questions d'auditeurs sur des sujets grammaticaux.
Elle aborde notamment l'utilisation du masculin générique et la façon dont la langue française évolue pour s'adapter aux usages sociaux.
Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Matrixer », « bouiner » ou « narchomicide » : ces nouveaux mots qui entrent au Petit Robert
Aujourd'hui dans « Et si on parlait français ? », Karine Dijoud plonge au cœur des nouveautés de la 60e édition du Petit Robert, parue en 2027. Elle nous fait découvrir une sélection des 150 mots inédits qui rejoignent les 110 000 termes et expressions déjà répertoriés dans ce monument de la langue française.
Parmi ces néologismes, on retrouve des mots-valises comme « narchomicide », qui désigne les meurtres liés au trafic de drogue, ou encore « matrixer », en référence au célèbre film de science-fiction, pour évoquer le fait d'être manipulé ou conditionné...