Fluent Fiction - Thai
Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language...
From Rainy Markets to Joyful Meals: A Family's Culinary Journey

Fluent Fiction - Thai: From Rainy Markets to Joyful Meals: A Family's Culinary Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-20-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ฝนตกปรอยๆ ในช่วงเช้า ซึ่งมักจะเกิดขึ้นในฤดูฝนของกรุงเทพฯ
En: Light rain fell in the morning, a common occurrence during Bangkok's rainy season.
Th: พิมและตะวันเดินทางมาถึงตลาด ท่ามกลางภาพสีสันสดใสของอาหารและกลิ่นหอมของเครื่องเทศที่พวยพุ่งจากร้านขายอาหารหลายร้านใจกลางตลาดใหญ่แห่งนี้
En: Phim and Tawan arrived at the market amidst the vibrant colors of food and the fragrant aroma of spices emanating from several food stalls in the heart of this large market.
Th: พิมถือรายการสิ่งที่ต้องซื้อไว้แน่น
En: Phim held the shopping list tightly.
Th: เธอวางแผนจะจัดเตรียมอาหารสำหรับวันออกพรรษาที่กำลังจะมาถึง พร้อมประทับใจทุกคนด้วยฝีมือการทำอาหารของเธอ
En: She was planning to prepare food for the upcoming end-of-Lent day and impress everyone with her culinary skills.
Th: "ตะวัน ช่วยเลือกมะเขือเทศกับพริกหน่อยนะ" พิมพูดขณะที่มองดูและเลือกสรรผักอย่างละเอียด
En: "Tawan, help pick some tomatoes and chilies please," Phim...
The Rainy Day Revelation: A Tale of Trust and Triumph

Fluent Fiction - Thai: The Rainy Day Revelation: A Tale of Trust and Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-19-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในเช้าวันหนึ่งที่โรงเรียนมัธยมในกรุงเทพฯ เมืองที่ทุกอย่างเคลื่อนไหวไม่เคยหยุดยั้ง และเสียงฝนที่กระทบหลังคาห้องเรียนทำให้เกิดบรรยากาศที่ท้าทายและน่าตื่นเต้น
En: One morning at a high school in Bangkok, a city that never stops moving, the sound of rain hitting the classroom roof created an atmosphere that was both challenging and exciting.
Th: นรินทร์ นักเรียนที่ตั้งใจเรียนสุดชีวิต เตรียมตัวสอบปลายภาคแต่จู่ๆ เขาก็พบว่าตัวเองถูกกล่าวหาว่าขโมยคำตอบข้อสอบ
En: Narin, a student who studied with all his might, was preparing for his final exam when suddenly he found himself accused of stealing the exam answers.
Th: นรินทร์รู้สึกตกใจและสับสน
En: Narin felt shocked and confused.
Th: เขาพยายามอธิบายตัวเองกับอาจารย์และเพื่อนร่วมชั้น แต่ใบหน้าที่เคยเป็นมิตรกลายเป็นความสงสัย
En: He tried to explain himself to the teacher and his classmates, but friendly faces turned into ones of suspicion.
Th: เสียงลือกระจายอย่างรวดเร็วในโรงเรียน นำพาความผิดหวังและความกังวลแก่นรินทร์
En: Rumors spread quickly throughout the school, bringing disap...
The Festival Gamble: How Risk Led to Market Triumph

Fluent Fiction - Thai: The Festival Gamble: How Risk Led to Market Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-18-22-34-01-th
Story Transcript:
Th: ในเมืองเก่าแก่แห่งหนึ่ง ณ วังซึ่งตั้งอยู่กลางเมือง คราวนี้มีตลาดนัดที่เต็มไปด้วยสีสันและเสียงหัวเราะ
En: In an ancient city, at the palace located in its center, there was a vibrant market filled with colors and laughter.
Th: ตลาดนี้คึกคักไม่เหมือนกับวันธรรมดาเพราะมีเทศกาลเฉลิมฉลองชัยชนะทางประวัติศาสตร์ในหมู่บ้าน
En: This market was more bustling than usual due to a festival celebrating a historical victory in the village.
Th: แต่ในฤดูฝนที่โปรยปรายนี้ ถึงแม้ฝนจะตกหนักอยู่บ้างแต่ก็ไม่มีใครยอมแพ้
En: Despite the rainy season drizzling down, even with the heavy rain, no one gave up.
Th: เหล่าพ่อค้าแม่ค้าต่างจัดเตรียมสินค้าในเต็นท์สีสันสดใส และกลิ่นเครื่องเทศหอมลอยคลุ้งไปทั่ว
En: Vendors set up their goods under brightly colored tents, and the fragrant aroma of spices wafted through the air.
Th: “ธานม” พ่อค้าอายุน้อย เดินทางมายังตลาดพร้อมกับ “คูน” เพื่อนผู้รักการผจญภัย
En: Thanom, a young merchant, traveled to the market with Koon, his adventure-loving friend.
Th: ท่ามกลางความวุ่นวายของตลาด ทั้ง...
Breaking the Ice: Napat's Courage at the Science Museum

Fluent Fiction - Thai: Breaking the Ice: Napat's Courage at the Science Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-17-22-34-01-th
Story Transcript:
Th: ในเช้าวันฝนตก นพัตตื่นเต้นที่จะไปทัศนศึกษาที่พิพิธภัณฑ์วิทยาศาสตร์กรุงเทพฯ
En: On a rainy morning, Napat was excited to go on a field trip to the Bangkok Science Museum.
Th: หัวใจของเขาเต้นเร็ว เล็กน้อยเพราะความกลัวที่จะได้เจอพิมเพื่อนร่วมห้องที่เขาชื่นชม
En: His heart was racing, partly from the fear of meeting Pim, a classmate whom he admired.
Th: นพัตคิดเกี่ยวกับโครงการที่พิมเพิ่งได้รับรางวัลในวิชาวิทยาศาสตร์
En: Napat thought about Pim's science project that had just won an award.
Th: เขาอยากคุยกับเธอ แต่ความอายทำให้เขาชะงักทุกครั้ง
En: He wanted to talk to her, but his shyness always held him back.
Th: บรรยากาศในพิพิธภัณฑ์ครึกครื้น
En: The atmosphere in the museum was lively.
Th: นักเรียนมาจากโรงเรียนต่างๆ เข้าชมการจัดแสดงที่เต็มไปด้วยเครื่องจักรที่กึกก้องและโมเดลวิทยาศาสตร์ที่น่าทึ่ง
En: Students from various schools were visiting the exhibits fille...
Amidst Raindrops and Generosity: A Vote for Change in Bangkok

Fluent Fiction - Thai: Amidst Raindrops and Generosity: A Vote for Change in Bangkok
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-16-22-34-01-th
Story Transcript:
Th: กรุงเทพฯ ในฤดูฝนมีทั้งน้ำตกระคู่และกลิ่นดินชื้นที่คุ้นเคย
En: Bangkok in the rainy season has both sudden showers and the familiar smell of wet earth.
Th: มันเป็นวันที่ท้องฟ้าคลายจากฝน และลมบางเบาพัดผ่านระหว่างผู้คนที่กำลังต่อแถวเพื่อเลือกตั้งอันสำคัญ
En: It was a day when the sky cleared from the rain, and a light breeze blew through the people standing in line for an important election.
Th: หน้าศูนย์การลงคะแนนเสียงในกรุงเทพฯ นั้นเต็มไปด้วยผู้คนมากมาย ต่างยืนอยู่ภายใต้ร่มที่หลากสีสัน
En: In front of the polling center in Bangkok, it was packed with people, all standing under multi-colored umbrellas.
Th: ฝูงชนยืนต่อแถวเป็นทางยาว ยาวจนแทบจะไม่เห็นจุดสิ้นสุด
En: The crowd formed a long line, stretching so far it was nearly impossible to see the end.
Th: อนงค์ยืนอยู่ในแถวนี้ด้วยสุดความตั้งใจ
En: Anong stood in this line with determination.
Th: เธอเชื่อมั่นว่า "เสียงของฉันมีค่านะ"
En: She believed that "My voice matters."
The Art of Bargaining: Discovering Unexpected Friendships

Fluent Fiction - Thai: The Art of Bargaining: Discovering Unexpected Friendships
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-15-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ค่ำคืนหนึ่งในกรุงเทพมหานคร ฝนตกพรำเบาๆ เหนือหลังคาของร้านค้าในตลาดกลางคืนที่เต็มไปด้วยสีสันและเสียงจากผู้คน
En: One evening in Bangkok, a light rain fell softly over the rooftops of the shops in the colorful and lively night market.
Th: คันยาเดินอยู่ในตลาด เดินผ่านร้านค้าต่างๆ ด้วยจุดมุ่งหมายในใจ
En: Kanya walked through the market, passing various shops with a purpose in mind.
Th: เธอกำลังมองหาของขวัญพิเศษสำหรับวันเกิดของน้องชายที่รัก
En: She was looking for a special gift for her beloved younger brother's birthday.
Th: คันยามองดูรอบๆ สายตาของเธอจับจ้องไปที่ร้านค้านับไม่ถ้วน ซึ่งเรียงรายไปตลอดทางเดิน
En: Kanya looked around, her eyes scanning countless shops lined along the paths.
Th: รูปปั้นสีสันสดใส เสื้อผ้า แววตาของเธอกำลังมองหาบางสิ่งที่โดดเด่น บางสิ่งที่บ่งบอกถึงความสนใจของน้องชายของเธอ และแสดงถึงความรักที่เธอมีให้เขา
En: Colorful sculptures and clothes caught her attention, searching for somethi...
From Darkness to Light: Anong's Journey of Authenticity

Fluent Fiction - Thai: From Darkness to Light: Anong's Journey of Authenticity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-14-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ฝนตกหนัก
En: It rained heavily.
Th: เสียงฝนที่กระทบหลังคาสำนักงานออฟฟิศในกรุงเทพฯ ดังแทรกเสียงคลิกแป้นพิมพ์
En: The sound of rain hitting the office roof in Bangkok interspersed with the sound of keyboard clicks.
Th: อณงห์มองออกไปนอกหน้าต่าง
En: Anong looked out the window.
Th: เธอเห็นวิวตึกสูงที่มีหมอกบางๆ ปกคลุม เสมือนจะดึงดูดให้เธอหลงลืมความเครียดที่สะสมไว้
En: She saw a view of tall buildings cloaked in a thin mist, seemingly drawing her in to forget the accumulated stress.
Th: ช่วงนี้เป็นฤดูกาลที่บริษัทมีสัมมนาที่เชียงใหม่
En: This was the season when the company had a seminar in Chiang Mai.
Th: ระหว่างทางบนรถไฟ อณงห์หวังว่าจะใช้เวลาช่วงนี้เพื่อตระเตรียมสไลด์การนำเสนอให้พร้อม แล้วก็เพื่อทำให้เจ้านายและเพื่อนร่วมงานทึ่งกับผลงานเธอ
En: On the train on the way, Anong hop...
Rekindling Family Ties in the Rainy Embrace of Chiang Mai

Fluent Fiction - Thai: Rekindling Family Ties in the Rainy Embrace of Chiang Mai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-13-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในช่วงฤดูฝนในเชียงใหม่ เมฆครึ้มและฝนตกกระหน่ำเป็นเสียงเบาๆ แต่ก็ทำให้บรรยากาศสดชื่นขึ้น
En: During the rainy season in Chiang Mai, the sky was overcast, and the rain pitter-pattered softly but made the atmosphere feel fresher.
Th: ในชุมชนหมู่บ้านที่มีรั้วรอบนั้น บ้านน้อยนิดที่งดงามตั้งอยู่ท่ามกลางวิวทิวทัศน์เขียวขจีจากภูเขาที่ล้อมรอบ
En: In the fenced village community, a lovely small house was nestled among the lush green scenery surrounded by mountains.
Th: วันนั้นเป็นวันที่สำคัญ วันแม่ วันที่ 12 สิงหาคม
En: That day was an important one—Mother's Day, August 12th.
Th: ครอบครัวนี้กลับมารวมตัวกันอีกครั้ง
En: The family gathered together once more.
Th: กมล วัยสามสิบห้า กลับมาบ้านเดิมเพื่ออยู่ชั่วคราวหลังจากผ่านเวลาหลายปีที่ใช้ชีวิตในต่างประเทศ
En: Kamon, thirty-five years old, returned to his childhood home temporarily after spending many years living abroad.
Th: เขารู้สึกว่าตัวเองห่างเหินจากครอบครัวไป
En: He felt distanced fr...
From Rain Delays to Karaoke Joy: Friendship at Suvarnabhumi

Fluent Fiction - Thai: From Rain Delays to Karaoke Joy: Friendship at Suvarnabhumi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-12-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: สนามบินสุวรรณภูมิในวันที่ฝนพรำ เป็นที่ที่คึกคักไปด้วยผู้คนจากหลากหลายที่มาเสียงตื่นตาและด้านนอกหน้าต่าง
En: Suvarnabhumi Airport on a drizzly day was bustling with people from various places, creating a lively atmosphere.
Th: มีฝนซึ่งตกกระทบรัว ๆ
En: Outside the window, rain pounded steadily.
Th: อนันดา วิศวกรหนุ่มที่มีน้ำใจอบอุ่น กำลังนั่งรอเที่ยวบินกลับบ้าน
En: Ananda, a young engineer with a warm heart, was sitting and waiting for his flight home.
Th: เขาตั้งใจจะกลับไปฉลองวันแม่กับแม่คนที่เขารัก
En: He planned to return to celebrate Mother's Day with his beloved mother.
Th: ในขณะเดียวกัน ซิริ นักบล็อกเกอร์วิดีโอนักท่องเที่ยวที่สดใสและชอบการผจญภัย กำลังเตรียมตัวไปยังจุดหมายต่อไปของเธอ
En: Meanwhile, Siri, a cheerful and adventurous travel vlogger, was preparing for her next destination.
Th: อย่างไรดี ทั้งคู่ได้รู้ว่าฝนที่ตกหนักทำให้เที่ยวบินต้องล่าช้า
En: However, both of them found out that the heavy rain had cause...
Ancient Secrets: Unearthing Ayutthaya's Hidden History

Fluent Fiction - Thai: Ancient Secrets: Unearthing Ayutthaya's Hidden History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-11-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: เมื่อสายฝนเริ่มโปรยปรายลงมาที่อุทยานประวัติศาสตร์อยุธยา บรรยากาศเต็มไปด้วยความตื่นเต้นและเร่งรีบ
En: When the rain began to sprinkle down at the Ayutthaya Historical Park, the atmosphere filled with excitement and urgency.
Th: อโณงค์ นักโบราณคดีที่ตั้งใจค้นหาความลับของอดีต ยืนอยู่ท่ามกลางซากปรักหักพังของวัดและพระราชวังเก่าแก่
En: Anong, an archaeologist determined to uncover the secrets of the past, stood among the ruins of old temples and palaces.
Th: ใบหน้าของเธอเปื้อนดินและเหงื่อ แต่ดวงตาลุกวาวด้วยความมุ่งมั่น
En: Her face was smeared with dirt and sweat, but her eyes sparkled with determination.
Th: "พี่อโณงค์ ดูสิ! อะไรบางอย่างแวววับอยู่ที่นี่!" กันยา น้องสาวคนเล็กของอโณงค์ ตะโกนเรียกเสียงดัง ด้วยความดีใจที่เยี่ยมยอดในสิ่งที่เธอพบ
En: "P'Anong, look! There's something shiny here!" Kanya, Anong's youngest sister, shouted excitedly over her remarkable find.
Th: เมื่อพวกเขาขุดดินขึ้นมา พวกเขาพบกับสิ่งของประหลาด มันเป็นตราประทับหินเก่าแก่ที่ลึกลับ
En: As they dug up the soil, they discovered a mysterious ancient stone seal.
Unlocking Creativity in Krung Thep's Rainy Rhythms

Fluent Fiction - Thai: Unlocking Creativity in Krung Thep's Rainy Rhythms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-10-22-34-01-th
Story Transcript:
Th: ในกลางฤดูฝนที่กรุงเทพฯ ณ คาเฟ่เล็กๆ ที่อบอุ่นและครึกครื้นอย่าง "Freelancer's Home Cafe" มีหน้าต่างบานใหญ่เผยให้เห็นเม็ดฝนที่เต้นระบดอกแก้วตลอดถนนที่เต็มไปด้วยชีวิตชีวา
En: In the midst of the rainy season in Krung Thep at a small, warm, and lively café known as "Freelancer's Home Cafe," the large window revealed raindrops dancing on dok kkaeo along the lively street.
Th: อานันดา นักออกแบบกราฟิกอิสระนั่งอยู่ที่มุมโปรดของเขา ตาจับจ้องที่หน้าจอคอมพิวเตอร์ แต่ในใจกลับตีบตัน
En: Ananda, a freelance graphic designer, sat in his favorite corner, eyes glued to the computer screen but feeling blocked inside.
Th: งานที่เขาทำต้องเสร็จก่อนค่ำนี้
En: His work needed to be completed by this evening.
Th: เขารู้สึกเครียดและหวาดกลัวว่าจะทำไม่ทัน
En: He felt stressed and feared he wouldn't finish in time.
Th: "วันนี้จะต้องมีไอเดียดีๆ สิ" เขาพึมพำกับตัวเอง แต่ท่ามกลางเสียงฝนที่กระหน่ำ เม็ดฝนที่ห่อตัวใจเขาให้จมลงไปในความไม่แน่นอน
En: "Today, I need some good ideas," he murmured to himself, b...
From Shadows to Spotlight: A Young Artist's Awakening

Fluent Fiction - Thai: From Shadows to Spotlight: A Young Artist's Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-09-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ณ ใจกลางกรุงเทพฯ ที่ศูนย์ศิลปวัฒนธรรมกรุงเทพมหานคร ฝนพรำลงมาเป็นสาย.
En: In the heart of Krung Thep at the Bangkok Art and Culture Centre, a gentle rain fell.
Th: เสียงเด็กนักเรียนมัธยมแผ่วเบา แต่เต็มไปด้วยความตื่นเต้น ดังพวกเขากำลังสำรวจศิลปะหลากหลายรูปแบบในงานนิทรรศการ.
En: The soft voices of high school students, full of excitement, echoed as they explored a variety of artworks at the exhibition.
Th: สายฝนวันนั้นชวนให้อากาศเย็นสดชื่นเป็นพิเศษ อย่างที่ธรรมดาช่วงฤดูฝนจะเป็น.
En: The day's rain brought a refreshing coolness, typical of the rainy season.
Th: วันนี้เป็นวันพิเศษ เป็นวันแม่ หนึ่งในวันที่สำคัญของไทย.
En: Today was special, being Mother's Day, an important day in Thailand.
Th: นักเรียนศิลปะจากโรงเรียนหนึ่งได้มาทัศนศึกษา.
En: Art students from a particular school were on a field trip.
Th: งานศิลปะมากมายทำหน้าที่สร้างแรงบันดาลใจให้เด็กๆ เหล่านั้น.
En: The numerous art pieces served to inspire these young minds.
Th: สายตาของนทีจับจ้องไปยังผ...
From Fear to Courage: Nuan's Leap Towards Strength

Fluent Fiction - Thai: From Fear to Courage: Nuan's Leap Towards Strength
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-08-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: บางครั้งความกลัวที่อยู่ข้างในสามารถเป็นอาจารย์ที่มีค่าที่สุด
En: Sometimes, the fear inside us can be the most valuable teacher.
Th: นวลเดินเข้าในอาคารสูงระฟ้าในศูนย์กลางของกรุงเทพมหานคร
En: Nuan walked into a skyscraper in the center of Bangkok.
Th: เธอเป็นพนักงานใหม่ที่มีความหวังและเป้าหมายยิ่งใหญ่
En: She was a new employee with hopes and great ambitions.
Th: ใจกลางห้องทำงานที่ทันสมัย มีหน้าต่างกระจกสูงตั้งแต่พื้นถึงเพดานที่ชาวเมืองสามารถมองเห็นภาพอย่างชัดเจนของถนนที่พลุกพล่านเบื้องล่างได้
En: In the heart of the modern office space, there were floor-to-ceiling glass windows where city dwellers could have a clear view of the bustling streets below.
Th: แต่นวลไม่กล้าที่จะมองลงไป เพราะเธอกลัวความสูงเป็นอย่างยิ่ง
En: But Nuan did not dare to look down because she was terribly afraid of heights.
Th: สุวรรณ ที่นั่งอยู่ถัดจากนวลเป็นพนักงานที่มีประสบการณ์ซึ่งได้นั่งที่โต๊ะของเขามานานกว่าหลายปี
En: Suwann, who sat next to Nuan, was an experienced employee who had been seated at his desk for several years.
Th: เขาเป็นเหมือนที่ปรึกษาของนวล คอยแนะนำและแบ่งปันความรู้ให้กับเธอ
En: He was...
Finding Courage: A Drumming Escape at Bangkok's Festival

Fluent Fiction - Thai: Finding Courage: A Drumming Escape at Bangkok's Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-07-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: โรงเรียนมัธยมปลายในกรุงเทพฯเต็มไปด้วยสีสันในช่วงเทศกาลโรงเรียน
En: The high school in Bangkok was full of color during the school festival.
Th: อากาศมีฝนตกปรอยๆ แต่บรรยากาศงานยังคึกครื้น
En: Despite a light drizzle, the atmosphere remained lively.
Th: นิลรันเป็นนักเรียนที่ขี้ลืมนิดหน่อยแต่มุ่งมั่นช่วยงานเทศกาลเพื่อหวังสร้างความประทับใจให้ธิดา
En: Nilun was a somewhat forgetful student but determined to help with the festival to impress Thida.
Th: ธิดาทำงานในคณะจัดงาน เธอมั่นใจและเป็นมิตร แต่มองไม่เห็นว่านิลรันชอบเธอ
En: Thida, working on the organizing committee, was confident and friendly but didn't notice that Nilun had a crush on her.
Th: ในช่วงบ่าย นิลรันและธิดาเข้าไปค้นหาของในห้องเก็บของเล็กๆ ที่เต็มไปด้วยเครื่องล็อคเก่าคร่ำ
En: In the afternoon, Nilun and Thida went to look for items in a small storage room filled with old, rusty locks.
Th: พวกเขาไม่ทันสังเกตว่าประตูปิดและล็อคเอง
En: They didn't notice the door closing and locking itself.
Th: หลังจากพยายามเปิดประตูแล้วไม่มีสัญญาณโทรศัพท์ ทั้งสองรู้ว่าต้องทำอะไ...
Secrets in Stone: Untold Legends of The Ancient Temple Cave

Fluent Fiction - Thai: Secrets in Stone: Untold Legends of The Ancient Temple Cave
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-06-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในช่วงฤดูฝนที่ฟ้าคลั่งหน้าเมืองเชียงราย มีถ้ำที่คนพื้นเมืองเรียกว่า "ถ้ำวัดโบราณ" ตั้งอยู่กลางป่าร่มรื่น
En: During the rainy season in the sky over the city of Chiang Rai, there is a cave that the locals call "The Ancient Temple Cave" situated in the midst of a lush forest.
Th: วันหนึ่ง หน้าฝนเตรียมพร้อมพรั่งสำหรับการผจญภัยเล็ก ๆ ที่นำทางสู่ความลึกลับของอดีตกาล
En: One day, during the rainy season, there was preparation for a small adventure leading towards the mysteries of the past.
Th: เข้าไปในถ้ำ อากาศเย็นที่เดียว ท่ามกลางเสียงน้ำหยดจากหินย้อย
En: Inside the cave, the air was quite cool amidst the sound of water droplets falling from stalactites.
Th: พิ้มมีใจพิศมัยในศาสตร์โบราณคดี และความอยากรู้อยากเห็นความลับแห่งยุคก่อน ๆ
En: Pim has a deep love for archaeology and a curiosity ab...
From Foam Flops to Friendship: A Bangkok Coffee Tale

Fluent Fiction - Thai: From Foam Flops to Friendship: A Bangkok Coffee Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-05-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ฝนตกพรำพรำในบางกอก
En: The rain drizzled down in Bangkok.
Th: แสงอ่อนๆ ในร้านกาแฟท้องถิ่นทำให้บรรยากาศดูอบอุ่น
En: The soft light in the local coffee shop created a warm atmosphere.
Th: เสียงนุ่มของเมล็ดกาแฟบดเพิ่มความสุขให้ทั่วทั้งห้อง
En: The gentle sound of coffee beans being ground spread happiness throughout the room.
Th: อาทิตย์ นั่งอยู่หลังเคาน์เตอร์ มองดูเพื่อนสองคนของเขาอย่างมุ่งมั่น
En: Athit sat behind the counter, watching his two friends intently.
Th: "อาทิตย์ นายจะโชว์อะไรให้เราดูเนี่ย?" กัญยาหลอกเล่นด้วยน้ำเสียงขี้เล่น
En: "Athit, what are you going to show us?" Kanya teased playfully.
Th: อาทิตย์ เป็นบาริสต้าฝึกหัดที่ฝันอยากจะเป็นแบบมือโปร
En: Athit was a trainee barista who dreamed of becoming a pro.
Th: และเขารู้ว่า การทำลายเต้อาร์ตเป็นหัวใจข...
Detective Dreams: The Market Mystery Unraveled

Fluent Fiction - Thai: Detective Dreams: The Market Mystery Unraveled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-04-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดนัดจตุจักรในวันเสาร์อาทิตย์เต็มไปด้วยสีสันที่สดใสและกลิ่นอาหารริมทางที่หลากหลาย
En: The talad nad Jatujak during weekends is filled with vibrant colors and a variety of street food aromas.
Th: แต่ละคนเดินทางมาค้นหาสิ่งต่าง ๆ ด้วยความหวังจะพบสิ่งของที่พิเศษ
En: Each person travels to this place in the hope of finding something special.
Th: ในมุมหนึ่งของตลาดมีแม่ค้าชื่อกันยา
En: In one corner of the market is a vendor named Kanya.
Th: เธอช่างไฝ่ฝันอยากเป็นนักสืบ
En: She dreams of becoming a detective.
Th: วันนั้นฝนตกปรอย ๆ เปียกช่ำเต็มพื้นตลาด
En: That day, the rain drizzled lightly, soaking the market floor.
Th: อรุณ เพื่อนสนิทของกันยา เป็นเจ้าของแผงที่มีเครื่องรางพระเครื่องโบราณ
En: Aroon, Kanya's close friend, owns a stall with ancient religious amulets.
Th: แต่วันนี้เขาดูหน้าหมอง
En: But today, he looks gloomy.
The Hidden Desserts and New Friendships of Chatuchak

Fluent Fiction - Thai: The Hidden Desserts and New Friendships of Chatuchak
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-03-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: กลางฤดูฝน ภายในตลาดนัดจตุจักรอันแสนวุ่นวาย แอนนั่งหลบอยู่ในร่มเล็กสุดขณะรอฝนหยุดตก
En: In the heart of the rainy season, within the bustling Chatuchak Weekend Market, Anne sat under a tiny umbrella waiting for the rain to stop.
Th: เขากำลังสำรวจสถานที่แปลกใหม่เพื่อหาครัวที่ยังไม่มีใครรู้จักเพื่อเขียนลงบล็อกอาหารของเขา
En: He was exploring new places to find unknown eateries to write about on his food blog.
Th: ใกล้ๆกัน ดาวยืนหลบฝนอยู่ด้วย
En: Not far from him, Dao was also standing out of the rain.
Th: เธอเป็นศิลปินที่รักในการสร้างสรรค์งานฝีมือไทย
En: She is an artist passionate about creating Thai crafts.
Th: โชคดี พิม เพื่อนของดาวมาเจอทั้งคู่ใต้ร่มเดียวกัน
En: Luckily, Pim, Dao's friend, found them both under the same umbrella.
Th: พิมยิ้มแล้วแนะนำดาวกับแอน
En: Pim smiled and introduced Dao to An...
A Lifesaver in Suan Lumphini: When Kindness Strikes

Fluent Fiction - Thai: A Lifesaver in Suan Lumphini: When Kindness Strikes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-02-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: วันหนึ่งในสวนลุมพินี อริสากำลังวิ่งอยู่ในสวน
En: One day in Suan Lumphini, Arisa was running in the park.
Th: สภาพอากาศช่วงฤดูฝนทำให้มีฝนปอย ๆ หมู่ต้นไม้นั้นเขียวชอุ่ม
En: The weather during the rainy season brought about a light drizzle, and the grove of trees was lush green.
Th: อริสารู้สึกตื่นเต้น
En: Arisa felt excited.
Th: เธอรู้ว่าเธอต้องวิ่งเต็มที่เพราะใกล้จะมีการวิ่งมาราธอน
En: She knew she had to run her best because a marathon was approaching soon.
Th: อริสาเป็นคนที่มุ่งมั่น
En: Arisa was a determined person.
Th: เธอมักจะมาวิ่งที่นี่เมื่อมีเวลา
En: She often came to run here whenever she had time.
Th: อากาศที่ชื้นทำให้อริสาต้องสูดลมหายใจลึก ๆ แต่จู่ๆ เธอก็รู้สึกแน่นหน้าอก
En: The humid air forced...
Laughter and Friendships: A Rainy Day Tale at Talat Nam

Fluent Fiction - Thai: Laughter and Friendships: A Rainy Day Tale at Talat Nam
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-08-01-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดน้ำในเช้าวันฝนตกนี้คึกคักเป็นพิเศษ
En: The talat nam on this rainy morning was especially lively.
Th: เรือขายของล่าถอยล่องลอยเบา ๆ ระหว่างเสียงฝนที่ตกลงบนผืนน้ำ
En: Merchants’ boats drifted gently, carrying goods, while the sound of rain pitter-pattered atop the water's surface.
Th: พ่อค้าแม่ค้าต่างขานเรียกลูกค้าอย่างสนุกสนาน ขณะที่กระแสน้ำพัดพาเรือสีสันสดใสเหล่านี้ไปข้างหน้า
En: Vendors called out to customers joyfully, as the current carried these colorful boats forward.
Th: ก้อนเป็นพ่อค้าพายเรือขายมะพร้าวน้ำหอมที่ตลาดน้ำ
En: Kon was a merchant who rowed his boat selling aromatic coconuts at the talat nam.
Th: เขาเป็นคนอัธยาศัยดี เอาใจใส่ลูกค้าอย่างเต็มที่ ตั้งแต่ช่วยถือของจนถึงการหยอกล้อแบบขี้เล่น
En: A friendly guy, he paid complete attention to his customers, from helping carry items to playful banter.
Th: วันนี้เขาเตรียมแกล้งลูกค้าคนใหม่ นั่นก็คือพลอย นักเดินทางที่มายังตลาดน้ำเป็นครั้งแรก
En: Today, he prepared to play a trick on a new customer, Pl...
Mystery in the Mist: A Historian's Quest in Chiang Mai

Fluent Fiction - Thai: Mystery in the Mist: A Historian's Quest in Chiang Mai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-31-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: อาทิตย์และนิรันดร์
En: Athit and Niran
Th: ในฤดูฝนชุ่มฉ่ำที่ลมฝนกระหน่ำเข้าสู่จังหวัดเชียงใหม่ อาทิตย์เดินทางมาที่วัดเล็ก ๆ ที่ตั้งอยู่ท่ามกลางภูเขาและมวลหมอก
En: In the lush rainy season when the raindrops swept through Chiang Mai province, Athit traveled to a small temple nestled among the mountains and mist.
Th: วัดนี้เงียบสงบและบริสุทธิ์ เต็มไปด้วยเสียงสวดมนต์ของพระและเสียงหยดฝนกระทบหลังคาและต้นไม้
En: This temple was tranquil and pure, filled with the chanting of monks and the sound of raindrops hitting the roof and trees.
Th: อาทิตย์เป็นนักประวัติศาสตร์ที่มีความเคารพและรักในวัฒนธรรมไทย
En: Athit was a historian with a profound respect and love for Thai culture.
Th: เขามีภารกิจในวันนี้ วันอาสาฬหบูชา ซึ่งเป็นวันที่มีความสำคัญยิ่งในศาสนาพุทธ พระพุทธเจ้าแสดงธรรมจักกัปปวัตนสูตรในวันนี้
En: He had a mission today, Wan Asalha Bucha, a day of great importance in Buddhism when Phra Phutth...
Finding Balance: Tai Chi, Rain, and Unexpected Friendships

Fluent Fiction - Thai: Finding Balance: Tai Chi, Rain, and Unexpected Friendships
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-30-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: เช้าวันหนึ่งในหน้าฝน ต้นเดือนกรกฎาคม ขณะที่ละอองฝนบางๆ ยังคงน้ำค้างหยดลงมา ณ สวนลุมพินี ใจกลางเมืองกรุงเทพฯ สวนที่ทั้งเขียวชะอุ่มและเงียบสงบ.
En: One morning during the rainy season, in early July, while a light drizzle continued to fall like dew, there was Suan Lumphini, a lush and tranquil park in the heart of Bangkok.
Th: ณ มุมหนึ่งของสวน มีชั้นเรียนไทชิที่กำลังเริ่มต้นขึ้น.
En: In one corner of the park, a Tai Chi class was just beginning.
Th: อนงค์ หญิงสาวผู้ทำงานสำนักงานที่ขยันขันแข็ง เธอมาที่นี่เพื่อหาความสงบใจและสมาธิ.
En: Anong, a diligent office worker, came here seeking peace of mind and focus.
Th: เธออยากหนีจากชีวิตที่เร่งรีบในเมืองที่ไม่เคยหลับ.
En: She wanted to escape the hustle and bustle of the never-sleeping city.
Th: ไทชิเป็นวิธีหนึ่งที่เธอใช้เพื่อกลับสู่สมดุลของชีวิต.
En: Tai Chi was one of the ways she used to restore balance in her life.
Th: ในเช้าวันเดียวกันนั้น เขารู้จักกับเกษม ชายหนุ่มที่เพิ่งย้ายมาอยู่กรุงเทพฯ.
En: On the same morning, she met Kasem, a young man who had just...
Rainy Day Revelations: Treasure Hunting in Krung Thep

Fluent Fiction - Thai: Rainy Day Revelations: Treasure Hunting in Krung Thep
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-29-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่ฝนตกปรอยๆ ที่ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ แสงแดดอุ่นๆ ทำให้บรรยากาศเต็มไปด้วยชีวิตชีวา
En: On a drizzly day at the talat nam in Krung Thep, the warm sunlight filled the atmosphere with vitality.
Th: เรือสีสันสดใสล่องลอยไปตามน้ำ นักท่องเที่ยวและพ่อค้าแม่ค้าคอยขายสินค้านานาชนิด
En: Vividly colored boats floated along the water, while tourists and vendors were busy selling various kinds of goods.
Th: กลิ่นผ่านน้ำหอมจากอาหารริมทางไทยทำให้น้ำลายไหล
En: The fragrant aromas from street food made mouths water.
Th: อนันดาเป็นคนรักของเก่า ตั้งใจมาที่นี่เพื่อหาสมบัติที่ซ่อนอยู่
En: Ananda is an antique lover who came here with the intention of finding hidden treasures.
Th: เขาได้ยินข่าวลือว่ามีแหวนโบราณที่หายากขายอยู่ที่ตลาดน้ำนี้
En: He had heard rumors about a rare antique ring being sold at this floating market.
Th: วันนี้คือวันอาสาฬหบูชา เขาตั้งใจจะซื้อแหวนนี้เป็น...
Navigating Kindness: A Heartwarming Encounter at Chatuchak

Fluent Fiction - Thai: Navigating Kindness: A Heartwarming Encounter at Chatuchak
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-28-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ฝนตกพรำๆ ที่ตลาดนัดจตุจักรในกรุงเทพฯ
En: A soft rain falls at the Chatuchak Weekend Market in Bangkok.
Th: น้ำฝนสะท้อนแสงไฟเป็นประกาย
En: The rainwater reflects the lights, creating a sparkle.
Th: สีสันจากร่มสีสวยและกลิ่นหอมจากอาหารสตรีทฟู้ดทำให้ตลาดคึกคักเต็มไปด้วยชีวิตชีวา
En: The colors from the beautiful umbrellas and the aroma from street food make the market lively and full of vitality.
Th: พิมชนก นักท่องเที่ยวที่รักการผจญภัย รู้สึกตื่นเต้นที่ได้เดินสำรวจตลาดนัดที่ใหญ่ที่สุดในโลก
En: Phimchanok, an adventurous tourist, feels excited to explore the largest market in the world.
Th: พิมชนกมีโรคหืดเป็นโรคประจำตัว แต่เธอไม่มีขาดความกระหายในการสำรวจตลาด
En: Phimchanok has asthma as a chronic condition, but she never loses her enthusiasm for exploring the market.
Th: เธอเดินผ่านฝูงชน ชมผ้าไหมสวยๆ และทดลองชิมต้มยำร้อนๆ
En: She walks through the crowd, admires beautiful silk, and tries hot tom yum.
Th: กลิ่นสมุนไพรสดๆ ทำให...
Family Ties and Traditions: A Reunion in Chiang Mai's Market

Fluent Fiction - Thai: Family Ties and Traditions: A Reunion in Chiang Mai's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-27-22-34-01-th
Story Transcript:
Th: ตลาดถนนคนเดินวันอาทิตย์เชียงใหม่เต็มไปด้วยสีสันสดใส
En: The Sunday talad thanon khon duen market in Chiang Mai was full of vibrant colors.
Th: กลิ่นอาหารหอมๆ แทรกตัวในอากาศ
En: The aroma of delicious food intermingled in the air.
Th: ฝนโปรยปรายเบาๆ บางเวลา สร้างบรรยากาศชุ่มฉ่ำ
En: Light rain occasionally drizzled, creating a refreshing ambiance.
Th: สุคนธ์ยาเดินแทรกคน เข้มงวดระวังจะชนคนข้างเคียง
En: Sukhon-ya weaved through the crowd, carefully avoiding bumping into those around her.
Th: นีรญาณ พี่ชายของเธอ ถือขนมครกในมือ เขายิ้มแย้มอย่างเบิกบาน
En: Her brother, Neerayan, held a tray of khanom krok in his hands, smiling brightly.
Th: "ประเพณีเข้าพรรษาปีนี้คนเยอะจริงๆ" นีรญาณพูดพร้อมส่งขนมครกให้สุคนธ์ยา
En: "This year's Buddhist Lent is really cro...
Finding Inspiration in the Heart of Santorini's Serenity

Fluent Fiction - Thai: Finding Inspiration in the Heart of Santorini's Serenity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-26-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: แสงแดดยามเช้าส่องลงหุบเขา แสงนั้นทำให้ทุกสิ่งในซานโตรินี่เปล่งประกาย
En: The morning sunlight shone down the valley, making everything in Santorini sparkle.
Th: อาทิตย์เดินช้าๆ ลัดเลาะไปตามถนนสายเล็กๆ รอบตัวเต็มไปด้วยอาคารสีขาว ที่มีโดมสีฟ้า สดใสราวกับท้องฟ้าไกล
En: Athit walked slowly, winding along the narrow streets surrounded by white buildings with blue domes, vibrant as the distant sky.
Th: ด้านล่างทะเลเอเจียนส่องประกายแวววับ ทำให้เขาลืมชั่วขณะถึงการผ่าตัดที่เพิ่งผ่านมา
En: Below, the Aegean Sea shimmered brilliantly, momentarily making him forget the surgery he had just undergone.
Th: มาลีเพื่อนสนิทยืนอยู่ข้างๆ มองอาทิตย์ด้วยความห่วงใย
En: Mali, his close friend, stood beside him, watching Athit with concern.
Th: เธอยิ้มให้เขา "อาทิตย์ เราไปดูกำแพงข้างบนนั้นไหม"
En: She smiled at him. "Athit, should we go look at the wall up there?"
Th: แต่ในใจก็รู้ว่าอาทิตย์ยังไม่พร้อม
En: But in her heart, she knew Athit wasn't ready.
Th: เธอเห็นอาการเหนื่อยล้าในสายตาของเขา แต่ก็รู้ว่าเพื่อนของเธอกำ...
Tales from Talaat Chatuchak: Souvenirs and Storms

Fluent Fiction - Thai: Tales from Talaat Chatuchak: Souvenirs and Storms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-25-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ตลาดจตุจักรคึกคักเหมือนทุกสุดสัปดาห์
En: The Talaat Chatuchak is bustling as usual every weekend.
Th: กลิ่นหอมของเนื้อย่างเสียบไม้ลอยมาตามลม
En: The fragrant aroma of grilled skewered meat wafts through the air.
Th: เสียงเจรจาซื้อขายดังก้องทุกมุม
En: The sound of bargaining echoes from every corner.
Th: ตลาดเตรียมพร้อมต้อนรับฝน ด้วยฟ้าครึ้มและเมฆดำที่ขู่จะโปรยเม็ดน้ำลงมาได้ทุกขณะ
En: The market is prepared for the rain, with the sky overcast and dark clouds threatening to drop their load any moment.
Th: เกษมเดินเข้ามาพร้อมกับนภาและปราณ สามคนเพื่อนสนิทที่มีความตั้งใจต่างกัน
En: Kasem walks in with Napa and Pran, the three close friends with different intentions.
Th: เกษมตื่นเต้นและอยากหาของที่ระลึกที่ไม่เหมือนใครเพื่อสะท้อนการเดินทางครั้งนี้
En: Kasem is excited and wants to find...
Humorous Herb Mishaps: An Adventure in Chiang Mai's Rain

Fluent Fiction - Thai: Humorous Herb Mishaps: An Adventure in Chiang Mai's Rain
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-24-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในช่วงหน้าฝนที่เชียงใหม่ สายฝนโปรยปรายลงมาอย่างช้าๆ
En: During the rainy season in Chiang Mai, the rain gently falls.
Th: รีสอร์ทเล็กๆ แห่งหนึ่งตั้งอยู่กลางธรรมชาติอันเขียวขจี ภูเขาทอดยาวอยู่ด้านหลัง
En: A small resort is nestled in the lush nature, with mountains stretching out behind it.
Th: มีมุมสงบที่ผสมผสานศิลปะล้านนากับความทันสมัยได้อย่างลงตัว
En: It offers a tranquil setting that perfectly blends Lanna art with modernity.
Th: อนันดา ชายหนุ่มชาวต่างชาติที่ชื่นชอบการผจญภัย แต่ก็มีความซุ่มซ่ามไม่น้อย เดินทางมาเยือนรีสอร์ทพร้อมกับสุดา เพื่อนคนไทยของเขา
En: Ananda, a young foreign man who loves adventure but is quite clumsy, visits the resort with Suda, his Thai friend.
Th: สุดาเป็นคนรอบรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมไทย เธอจึงเป็นผู้แนะนำให้อนันดาเข้าร่วมกิจกรรมที่สปาของรีสอร์ท
En: Suda is knowledgeable about Thai culture, so she suggests that Ananda join in the resort's spa activities.
Th: กิจกรรมในวันนี้คือเวิร์กชอปสมุนไพรพื้นบ้าน ช่างเป็นสถานที่เรียนรู้ที่น่าสนใจสำหรับอนันดาที่อยากจะประทับใจสุดาและแสดงให้เห็นว่าเขาชื่นชมและสนใจวัฒนธรรมไทย
En: Today's activity is a workshop on local herbs—a fascinating place of learning for Ananda, wh...
Soulful Quest: Discovering Ancestral Ties at Bun Khao Phansa

Fluent Fiction - Thai: Soulful Quest: Discovering Ancestral Ties at Bun Khao Phansa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-23-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในฤดูร้อน แสงแดดส่องกระทบโบราณสถานที่ซ่อนอยู่ท่ามกลางต้นเถาวัลย์และพืชพรรณสีเขียว
En: In the summer, sunlight shone upon the ancient ruins hidden among the vines and greenery.
Th: เหล่าพ่อค้าแม่ค้าวางแผงขายของระหว่างซากปรักหักพังและนักท่องเที่ยวที่มาร่วมงานบุญเข้าพรรษา
En: Vendors set up stalls between the remnants of the ruins, and tourists gathered to partake in the Ngan Bun Khao Phansa festival.
Th: อาทิตย์กับมาลีเดินลัดเลาะไปตามตลาดที่เต็มไปด้วยเสียงเจรจาซื้อขาย เสียงกลองและเครื่องสักการะที่ดังกึกก้อง
En: Arthit and Mali weaved through the market filled with the sound of bargaining, drums, and resounding ceremonial chants.
Th: มาลีมองด้วยความตื่นเต้น "ดูของพวกนี้สิ! มีของสวยๆ เต็มเลย"
En: Mali looked around excitedly, "Look at these! There are so many beautiful items."
Th: อาทิตย์ยิ้มรับ "ใช่ แต่เราต้องหาของที่มีความหมายจริงๆ"
En: Arthit smiled in agreement, "Yes, but we need to find something truly meaningful."
Th: เขาพูดด้วยความมุ่งมั่น "ช่วงเข้าพรรษานี้ ฉันอยากรู้สึกเชื่อมโยงกับรากเหง้าและจิตวิญญาณของเรา"
En: He spoke with determination...
Moonlit Harmony: Finding Balance on a Seaside Escape

Fluent Fiction - Thai: Moonlit Harmony: Finding Balance on a Seaside Escape
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-22-22-34-01-th
Story Transcript:
Th: ใต้แสงจันทร์ที่แผ่ส่องสว่าง ชายหาดที่เงียบสงบเงากระจายอยู่เต็มพื้นที่
En: Under the bright moonlight, the quiet beach was filled with scattered shadows.
Th: น้ำทะเลซัดเบาๆ กับเม็ดทราย ปาล์มไหวลมเบาๆ ในยามค่ำคืนที่อบอุ่น
En: The sea water gently lapped against the sand, and the palm trees swayed softly in the warm night breeze.
Th: ฟ้าดาวเต็มไปด้วยแสงระยิบระยับ
En: The sky was full of twinkling stars.
Th: “นั่นทะเลสวยมาก!” พิมพูดขณะที่เธอกระโดดขึ้นลงตามคลื่น
En: "That's such a beautiful sea!" Pim exclaimed as she jumped up and down along the waves.
Th: นิรันดร์ยิ้ม อย่างไรก็ตามในหัวเขามีความคิดงานศิลปะที่ต้องทำ
En: Niran smiled; however, his mind was occupied with thoughts of the artwork he had to create.
Th: ช่วงปิดเทอมฤดูร้อน ชายทะเลทำให้เขาหายใจได้คล่องขึ้น
En: The summer break made breathing easier for him by the seaside.
Th: อาทิตย์ยืนม...
Rains, Relics, and Resilience: A Quest at Amphawa Market

Fluent Fiction - Thai: Rains, Relics, and Resilience: A Quest at Amphawa Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-21-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ท้องฟ้าครึ้มบ่งบอกถึงฤดูฝนที่แสนชุ่มฉ่ำวันนี้ในตลาดน้ำอัมพวา จ.สมุทรสงคราม
En: The overcast sky heralded the lush rainy season today at the Amphawa Floating Market in Samut Songkhram Province.
Th: เรือเล็ก ๆ ล่องลอยไปตามลำคลองแคบ ๆ ที่เต็มไปด้วยเรือขายของ
En: Small boats floated along the narrow canals bustling with vendors.
Th: ตื่นเต้นและสีสันด้วยเสียงพูดคุยเจรจาและกลิ่นหอมของอาหารริมทาง
En: The atmosphere was vibrant with the sounds of chatter and the aroma of street food.
Th: นั่นคือที่นั่งของ นีรันต์ และ ละมัย
En: This was where Niran and Lamai were seated.
Th: นีรันต์มุ่งมั่น ใจสู้
En: Niran was determined and resilient.
Th: เขาต้องหามรดกครอบครัวที่เชื่อว่ามีคุณค่าทางจิตวิญญาณ
En: He sought his family's heritage, believed to hold spiritual value.
Th: ละมัยยืนเคียงข้าง มองหน้าตาแล้วยิ้มให้นี...
Rain, Trust & Resilience: A Sibling Bond in Monsoon's Embrace

Fluent Fiction - Thai: Rain, Trust & Resilience: A Sibling Bond in Monsoon's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-20-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ท้องฟ้าสีเทากับเมฆครึ้มคลุมท้องนาเขียวสดที่โคราช
En: The gray sky and overcast clouds covered the bright green fields in Korat.
Th: ปักษ์หน้าฝนกำลังย่างเข้าสู่ช่วง
En: The monsoon season is just beginning to set in.
Th: อานันท์กับกันยาอยู่กลางทุ่งนาไร้ที่สิ้นสุด
En: Anan and Kanya stood in the endless rice field.
Th: พืชข้าวอ่อนๆไหวๆตามแรงลมของสายน้ำที่ทวิตระหว่างต้น
En: The young rice plants swayed with the wind that danced between the stalks.
Th: ไม่ไกลนักขุนเขาหน้าฝนลับตาไปอยู่ในม่านฝน
En: Not far away, the distant rain-washed hills were hidden behind a curtain of rain.
Th: กันยาเดินขาเป๋น้อยๆ ข้อเท้าเจ็บแต่หัวใจไม่เคยย่อท้อ
En: Kanya walked with a slight limp, her ankle hurt, but her spirit remained undeterred.
From Adversity to Artistry: A Market Tale of Friendship

Fluent Fiction - Thai: From Adversity to Artistry: A Market Tale of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-19-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในวันหนึ่งที่ตลาดนัดจตุจักร ถนนหนทางคึกคักไปด้วยนักท่องเที่ยวและคนท้องถิ่น
En: One day at Chatuchak Weekend Market, the roads were bustling with tourists and locals.
Th: บรรยากาศเต็มไปด้วยความคุ้มคลั่งและสดใส ทั้ง ๆ ที่อากาศหนาวนิด ๆ จากฝนที่เพิ่งตก แต่แดดยังส่องแสงร้อนแรง
En: The atmosphere was filled with excitement and vibrancy, even though the air was slightly cold from the recent rain, yet the sun shone intensely.
Th: นีราน ชายหนุ่มศิลปินผู้ขยันขนของมาตั้งร้านเครื่องประดับทำมือ
En: Neeran, a hardworking young artist, was setting up his handmade jewelry stall.
Th: เขาต้องหาทางขายให้ได้มากพอเพื่อครอบครัวที่บ้าน
En: He needed to make enough sales to support his family at home.
Th: ลมัย เพื่อนสนิทที่อยู่เคียงข้างเขามาตั้งแต่เด็ก ๆ ยืนข้าง ๆ คอยช่วยเหลือ
En: Lumai, his close friend who had stood by him since they were kids, stood beside him, ready to help.
Th: เธอเฝ้ามองนักท่องเที่ยวผ่านไปมา ขณะที่นีรานใช้มือคู่พยายามอธิบายความงามของงานศิลปะ...
Mystery Under Rain: Niran's Quest at Erawan Shrine

Fluent Fiction - Thai: Mystery Under Rain: Niran's Quest at Erawan Shrine
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-18-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในช่วงปลายฤดูฝนที่กรุงเทพมหานคร ที่ศาลพระพรหมเอราวัณกลางเมืองใหญ่ ผู้คนต่างมาถวายดอกไม้และธูปเทียน
En: In the late rainy season in Bangkok, at the Erawan Shrine in the bustling city, people came to offer flowers, incense, and candles.
Th: อากาศสดชื่นไปด้วยกลิ่นหอมของเครื่องสักการะที่ดังขึ้นกับเสียงฝนตกพรำๆเหนืออัมพรวิหาร
En: The air was refreshing, filled with the fragrance of offerings mixed with the gentle sound of rain falling around Amphon Temple.
Th: หนึ่งในหลายคนเหล่านั้นคือ "นิรันดร์" พนง.ออฟฟิศผู้รอบคอบที่มาเพื่อขอพรให้หน้าที่การงานดีขึ้น
En: Among those gathered was "Niran," a meticulous office worker who came to pray for better career prospects.
Th: ขณะที่นิรันดร์ยืนสำรวมความคิดอยู่ บังเอิญมองเห็นกระดาษโน้ตลึกลับตกอยู่ใต้แท่นบูชา
En: As Niran stood deep in thought, he accidentally noticed a mysterious note lying beneath the altar.
Th: กระดาษนั้นเปียกชื้นจากฝนแต่ยังคงอ่านได้รางๆ
En: The paper was damp from the rain but still partially legible.
Th: เขาจึงหยิบมันขึ้นมาตรวจสอบ
En: He picked it up to examine it.
Th: ข้อคว...
Anong's Journey: From Fear to Artistic Triumph

Fluent Fiction - Thai: Anong's Journey: From Fear to Artistic Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-17-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในกรุงเทพมหานครที่เต็มไปด้วยผู้คนและอาคารสูงใหญ่ แต่ในมุมหนึ่งของเมืองใหญ่ มีที่หนึ่งชื่อว่า "สถานเลี้ยงเด็กกำพร้า" ที่นี่เป็นบ้านเล็กๆ แต่อบอุ่น
En: In Krung Thep Maha Nakhon, filled with people and towering buildings, there is a place in a corner of this big city called the "Orphanage".
Th: ที่นี่เป็นบ้านเล็กๆ แต่อบอุ่น
En: It is a small yet warm home.
Th: เด็กชื่ออนงค์อายุสิบขวบอาศัยอยู่ที่นี่
En: A ten-year-old girl named Anong lives there.
Th: อนงค์เป็นเด็กเรียบร้อยและสร้างสรรค์
En: Anong is a well-mannered and creative child.
Th: เธอรักการวาดภาพ แต่ไม่ค่อยกล้าแสดงผลงานของเธอให้ใครเห็น
En: She loves painting but is usually reluctant to show her work to others.
Th: ช่วงนี้เป็นฤดูฝน ถนนมักจะเปียกแฉะ น้ำฝนตกลงมากระทบหลังคาเป็นเสียงดนตรีธรรมชาติ
En: It's the rainy season, and the roads are often wet and muddy, with raindrops striking the roof like natural music.
Th: อนงค์นั่งอยู่ในห้องของเธอที่สถานเลี้ยงเด็กกำพร้า พลางมองออก...
Love Blooms Under the Pavilion: An Unexpected Connection

Fluent Fiction - Thai: Love Blooms Under the Pavilion: An Unexpected Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-16-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: กลางฤดูฝน ณ สวนลุมพินีที่เขียวชอุ่ม เสียงหยดฝนที่กระทบกับใบปทุมวันเบาๆ ทำให้บรรยากาศยิ่งดูสดชื่น
En: In the middle of the rainy season at the lush Suan Lumphini, the sound of raindrops lightly hitting the pathumwan leaves made the atmosphere feel even fresher.
Th: นักปั่นจักรยานและนักวิ่งต่างหาที่หลบฝนกันจ้าละหวั่น
En: Cyclists and runners were scrambling to find shelter from the rain.
Th: อนงค์ นั่งมองทิวทัศน์ด้วยความตื่นเต้นและประหม่า
En: Anong sat watching the scenery with excitement and nervousness.
Th: วันนี้คือวันแรกที่เขาจะได้พบกับกันยา สาวที่เขาแอบชอบมานาน
En: Today was the first day that he would meet Ganya, the girl he had secretly liked for a long time.
Th: อนงค์เป็นคนขี้อาย พูดไม่เก่ง แต่เขาพยายามเต็มที่เพื่อสร้างความประทับใจ
En: Anong was a shy person, not good at talking, but he tried his best to make a good impressi...
From Burnout to Balance: Anong's Journey at the Incubator

Fluent Fiction - Thai: From Burnout to Balance: Anong's Journey at the Incubator
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-15-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในเช้าอากาศร้อนของฤดูร้อน ภายในอินคิวเบเตอร์สำหรับสตาร์ทอัพ แสงไฟจากหลอดฟลูออเรสเซนท์ส่องสว่างเจิดจ้า เว้นระยะของพื้นที่ทำงานที่เปิดโล่ง
En: On a hot summer morning, inside the startup incubator, a fluorescent light shone brightly, illuminating the open workspace.
Th: ผนังกระจกดูหรูและมีข้อความจูงใจติดอยู่ที่ผนัง
En: The glass walls appeared luxurious and had motivational quotes hung on them.
Th: พื้นที่นี้เต็มไปด้วยเสียงพูดพล่ามและการสนทนาอันเร่าร้อนจากเหล่านักธุรกิจผู้มีความฝัน
En: The space was filled with the chatter and passionate conversations of ambitious entrepreneurs.
Th: อนงค์ นั่งอยู่คนเดียวที่โต๊ะทำงาน
En: Anong sat alone at her desk.
Th: เธอเป็นนักพัฒนาซอฟต์แวร์ผู้ทะเยอทะยาน กำลังอัพเดทสไลด์สำหรับนำเสนอโปรเจคที่กำลังจะถึง
En: She was an ambitious software developer, updating slides for an upcoming project presentation.
Th: ทุกคนในทีมต่างยอมรับถึงความขยันของเธอ แต่วันนี้อาการปวดหัวที่หนักหน่วงเข้ามาขัดจังหวะ
En: Everyone on the team acknowledged her diligence, but today, a severe headache interrupted her.
Th: เธอรู้สึกเวียนศีรษะและม...
Journey Through Time: Discovering Ayutthaya's Hidden Legacy

Fluent Fiction - Thai: Journey Through Time: Discovering Ayutthaya's Hidden Legacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-14-22-34-01-th
Story Transcript:
Th: สายฝนโปรยปรายทั้งสามวันนี้ในกรุงเทพฯ หนักหน่วง ทำให้สมศักดิ์ อนันยา และกิตติพงศ์ ตัดสินใจเดินทางไปที่อุทยานประวัติศาสตร์อยุธยา
En: The rain poured heavily over the past three days in Bangkok, prompting Somsak, Ananya, and Kittipong to decide to travel to the Ayutthaya Historical Park.
Th: ว่ากันว่าเมื่อถึงพรรษาใหม่ ช่วงแรกร่มรื่น และเต็มไปด้วยความสดชื่น
En: It is said that when the new rainy season arrives, the first stretch is pleasant and filled with freshness.
Th: ตอนนี้ทั้งสามคนกำลังบนถนน มุ่งหน้าสู่อาณาจักรเก่าแก่ที่เคยรุ่งเรือง
En: Now, all three are on the road, heading towards an ancient kingdom that once flourished.
Th: “สมศักดิ์หวังไหม พวกเราจะได้สัมผัสประวัติศาสตร์ของอยุธยาที่นี่” อนันยาถามระหว่างทาง
En: "Somsak, do you hope we will feel the history of Ayutthaya here?" Ananya asked along the way.
Th: “แน่นอน” สมศักดิ์ตอบ
En: "Of course," Somsak replied.
Th: เขากำลังมองดูแลนด์สเคปรอบ ๆ เขารู้สึกว่าตัวเองห่างไกลจากรากเหง้าของตัวเอง
En: He was looking at the landscape around him, feeling...
Nirun's Journey: Discovering Heritage at Doi Suthep Market

Fluent Fiction - Thai: Nirun's Journey: Discovering Heritage at Doi Suthep Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-13-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ที่ใจกลางหมู่บ้านบนดอยสุเทพ อากาศหนาวเย็นของหน้าร้อนทำให้ตลาดเต็มไปด้วยสีสัน เสียงชวนฟัง และกลิ่นหอมจากสินค้าหัตถกรรมไทย
En: At the heart of the village on Doi Suthep, the cool air of summer makes the market full of vibrant colors, inviting sounds, and the fragrance of Thai handicrafts.
Th: เมฆหมอกที่ลอยอบอวลคลุมบนยอดเขา บรรยากาศเช่นนี้เป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัวที่ทำให้ผู้คนหลงใหล
En: The mist floating atop the mountain creates a unique atmosphere that captivates people.
Th: นิรันดร์ หนุ่มน้อยผู้รอบคอบ ยืนมองดูร้านค้าที่คล่ำครวญ
En: Nirun, a thoughtful young man, stood watching the bustling shops.
Th: เขามาที่นี่ด้วยเป้าหมายที่แน่นอน
En: He came here with a clear objective.
Th: ในอีกไม่กี่วันจะเป็นวันอาสาฬหบูชา วันสำคัญของพุทธศาสนา
En: In a few days, it would be Wan Asalha Bucha, an important day in Buddhism.
Th: เขาต้องการชุดไทยแบบดั้งเดิมที่สื่อถึงความเป็นไทย และระลึกถึงคุณย่าที่เขารักเสมอ
En: He wanted a traditional Thai outfit that represented Thai culture and reminded him of his beloved grandmother.
...
Amid Bangkok's Rain: A Gift of Hidden Affections

Fluent Fiction - Thai: Amid Bangkok's Rain: A Gift of Hidden Affections
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-12-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: ในวันที่ฝนโปรยปรายกลางฤดูฝนที่ตลาดนัดจตุจักร กรุงเทพฯ อนันดาและจันทิราเดินลุยน้ำฝนที่สาดซัด
En: On a rainy day in the middle of the rainy season at the Chatuchak Weekend Market in Bangkok, Ananda and Jantira waded through the splashing rain.
Th: ร้านค้าเรียงรายและสีสันสดใสเปรียบเสมือนพรมที่ตั้งอยู่ใต้ผ้าใบที่พยายามรับมือกับฝนตกหนัก
En: Stalls lined up in bright colors like a carpet set under tarpaulins struggling to cope with the heavy downpour.
Th: อนันดามองหาของขวัญวันเกิดให้จันทิราอย่างจดจ่อ
En: Ananda was intently searching for a birthday gift for Jantira.
Th: เขาต้องการให้ของขวัญนี้สื่อถึงสิ่งที่เขารู้สึกกับเพื่อนสนิทตั้งแต่เด็กที่เขามีความรู้สึกที่ซ่อนอยู่
En: He wanted the gift to convey what he felt for his childhood friend towards whom he harbored hidden feelings.
Th: จันทิราชอบเซอร์ไพรส์ แต่เธอไม่รู้ว่าอนันดารู้สึกอย่างไร
En: Jantira loved surprises, but she was unaware of how Ananda felt.