Fluent Fiction - Japanese

40 Episodes
Subscribe

By: FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is...

Twilight Tales: Finding Solace Under Shonan's Starry Sky
Yesterday at 10:46 PM

Fluent Fiction - Japanese: Twilight Tales: Finding Solace Under Shonan's Starry Sky
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-05-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 湘南ビーチの夕暮れ時、柔らかな波音が響く砂浜には、人々の楽しむ声が溢れていました。
En: At the Shonan Beach during twilight, the soft sound of waves resonated along the shoreline, filled with the joyous voices of people.

Ja: 七夕の夜、夜空にはたくさんの星が瞬き、そして花火が輝く瞬間を待っていました。
En: On the night of Tanabata, countless stars twinkled in the night sky, anticipating the moment when fireworks would light up the sky.

Ja: ヒロは、その人混みの中で少しだけ静かな場所を探したいと思っていました。
En: Hiro, amidst the crowd, wanted to find a slightly quieter place.

Ja: 彼は神奈川県の湘南にあるこのビーチを愛していましたが、学業で忙しい毎日の中、少しだけ一人になり星を楽しみたかったのです。
En: He loved this beach in Kanagawa Prefecture's Shonan, but amidst the busyness of his school...


Reuniting Hearts at Tokyo Skytree's Tanabata Festival
Last Friday at 10:46 PM

Fluent Fiction - Japanese: Reuniting Hearts at Tokyo Skytree's Tanabata Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-04-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏の東京スカイツリーはとても美しい。
En: The natsu summer Tokyo Skytree is very beautiful.

Ja: 七夕祭りの日、人々であふれている。
En: On the day of the Tanabata Festival, it is overflowing with people.

Ja: ハルトはその場所に着いた。
En: Haruto arrived at the location.

Ja: 心の中には少し緊張があった。
En: There was a bit of nervousness in his heart.

Ja: 彼は日本に帰ってきて、家族と再会するのが久しぶりだ。
En: It had been a long time since he returned to Japan and reunited with his family.

Ja: スカイツリーの観光デッキは、色とりどりの七夕の短冊で飾られている。
En: The observation deck of the Skytree was decorated...


A Bamboo Grove Romance: Discovering Love at Tanabata Festival
Last Wednesday at 10:46 PM

Fluent Fiction - Japanese: A Bamboo Grove Romance: Discovering Love at Tanabata Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-02-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 竹の葉が風にそよぐ音が聞こえる。
En: The sound of bamboo leaves swaying in the wind can be heard.

Ja: 夏の日差しが温かく、空は晴れ渡っている。
En: The summer sun is warm, and the sky is clear.

Ja: この日は、京都の嵐山竹林で七夕の祭りが開かれていた。
En: On this day, the Tanabata festival was being held in the Arashiyama bamboo grove in Kyoto.

Ja: 竹の間に吊るされた色とりどりの短冊が風に揺れ、織姫と彦星の伝説が語られているようだった。
En: The colorful strips of paper hung between the bamboos swayed in the wind, as if the legend of Orihime and Hikoboshi were being narrated.

Ja: はるかは、大学の勉強から少し離れて、この祭りを楽しみに来た。
En: Haruka had come to enjoy the fest...


Whispers of Kyoto: Art, Friendship, and New Beginnings
Last Tuesday at 10:46 PM

Fluent Fiction - Japanese: Whispers of Kyoto: Art, Friendship, and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-01-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏の日差しが、金閣寺の金色の屋根に輝いていました。
En: The summer sunlight glimmered on the golden roof of Kinkaku-ji.

Ja: 澄んだ池がその姿を映し、静けさの中にも観光客たちの活気が漂っています。
En: A clear pond reflected its image, and amidst the tranquility, the liveliness of tourists drifted.

Ja: ここは京都。あの有名な歴史的な場所です。
En: This is Kyoto, that well-known historical place.

Ja: しかし、その賑わいの中にも、静かな角があります。
En: Yet, even in the bustling crowd, there is a quiet corner.

Ja: そこに、過去のささやきがまだ聞こえてきそうな、秘密の庭がありました。
En: There, a secret garden seemed to whisper the past.

Ja: 庭の片隅、静かにスケッチをしている青年がいました。
En: In one corner of the garden, a you...


Finding Light at Kyoto's Gion Festival: A Summer of Rediscovery
Last Monday at 10:46 PM

Fluent Fiction - Japanese: Finding Light at Kyoto's Gion Festival: A Summer of Rediscovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-30-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 京都の夏、祇園祭が華やかに開かれていました。
En: In the summer in Kyoto, the Gion Festival was being held magnificently.

Ja: 伏見稲荷大社は灯篭の光で照らされ、赤い鳥居が並ぶ参道に、祭りの訪問者たちが集まっていました。
En: Fushimi Inari Taisha was illuminated by the light of lanterns, and the visitors of the festival gathered along the approach lined with red torii gates.

Ja: かき氷や焼きそばの香りが漂い、賑やかな笑い声が響き渡ります。
En: The scent of kakigori and yakisoba wafted through the air, and the lively sound of laughter resonated.

Ja: アキラは大学生でした。毎日、たくさんの勉強に追われていました。
En: Akira was a university student, constantly overwhelmed by the demands of his st...


Starry Nights and Silent Wishes: A Journey in Resilience
06/29/2025

Fluent Fiction - Japanese: Starry Nights and Silent Wishes: A Journey in Resilience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-29-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 東京のビジネス街の中心にある程良い高さのオフィスビル。
En: A moderately tall office building sits in the center of the business district in Tokyo.

Ja: 夏の暑さの中、風に吹かれてタナバタの短冊とカラフルな飾りが揺れている。
En: In the summer heat, Tanabata "tanzaku" strips and colorful decorations sway in the wind.

Ja: これはオフィスの中庭で開かれる会で、誰もが疲れを忘れ、一瞬でも星に願いを託す時だ。
En: This is a gathering in the office courtyard where everyone forgets their fatigue and takes a moment to entrust their wishes to the stars.

Ja: 香織はオフィスの窓から外を眺めていた。
En: Kaori was gazing outside from the office window.

Ja: 彼女は中堅のマネージャーとして、日々忙しい業務をこなしている。
En: As a mid-lev...


Cherry Blossoms and Hidden Scrolls: Secrets of Sakura Farm
06/28/2025

Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and Hidden Scrolls: Secrets of Sakura Farm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-28-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏の日差しが輝く朝、桜農園は花の香りに包まれていました。
En: On a morning with the shining summer sun, the Sakura Farm was enveloped in the fragrance of flowers.

Ja: そこには、美しい桜の木々が並んでいます。
En: There stood beautiful cherry trees in a row.

Ja: ここの持ち主は太郎さん、彼はこの土地を何代にもわたって守ってきました。
En: The owner of this place is Taro, and he has been protecting this land for generations.

Ja: しかし、この夏、農園には特別な出来事がありました。
En: However, this summer, there was a special occurrence at the farm.

Ja: 若い研究者のアキラは、この農園を訪れていました。
En: A young researcher named Akira visited the farm.

Ja: 彼は日本の古代史に情熱を持ち、過去の秘密を解き明かすこと...


Hiroshi's Journey: From Isolation to a New Beginning
06/27/2025

Fluent Fiction - Japanese: Hiroshi's Journey: From Isolation to a New Beginning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-27-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏の日差しは強く、地上ではセミが鳴いている。
En: The summer sun was strong, and the semi were singing on the surface.

Ja: だが、広志(ひろし)は地下のシェルターに住んでいる。
En: However, Hiroshi lived in an underground shelter.

Ja: 彼は中年の技術者で、かつて地階のシェルターを設計していた。
En: He was a middle-aged engineer who had once designed basement shelters.

Ja: このシェルターは、彼が安全と感じる唯一の場所だ。
En: This shelter was the only place where he felt safe.

Ja: しかし、地下での生活は孤独だった。
En: Yet, life underground was lonely.

Ja: シェルターの中は薄暗く、金属製の廊下がくねっている。
En: Inside the shelter, it was dim, with metal corridors winding about.


Uncovering the Secrets of Shinjuku Gyoen: A Summer Adventure
06/26/2025

Fluent Fiction - Japanese: Uncovering the Secrets of Shinjuku Gyoen: A Summer Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-26-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏のある日の午後、Harukaと友達のKentaとYumiは新宿御苑を散策していました。
En: One summer afternoon, Haruka was strolling through Shinjuku Gyoen with her friends Kenta and Yumi.

Ja: 彼らは七夕のお祭りを楽しみにしていました。
En: They were looking forward to the Tanabata festival.

Ja: 公園はたくさんの人で賑わい、色とりどりの飾りが風に揺れていました。
En: The park was bustling with people, and colorful decorations swayed in the breeze.

Ja: Harukaは公園のベンチに座り、ふと足元に古い手紙が挟まっているのに気づきました。
En: Haruka sat on a park bench and suddenly noticed an old letter caught at her feet.

Ja: その手紙は年代を感じさせる紙で、インクの色も退色していました。
En: The letter was on aged paper, and the ink had faded.

Ja: 「これ、なんだろう?
En: "What could...


From Ice Fields to Friendship: Haruki's Arctic Collaboration
06/25/2025

Fluent Fiction - Japanese: From Ice Fields to Friendship: Haruki's Arctic Collaboration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-25-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 北極の氷原には、冷たい風が吹いていました。
En: On the ice fields of the Arctic, a cold wind was blowing.

Ja: 氷の下には、地球の秘密が隠れています。
En: Beneath the ice, secrets of the Earth lay hidden.

Ja: ハルキはその秘密を探そうと、熱心に働いていました。
En: Haruki was diligently working to uncover those secrets.

Ja: 彼は優れた気候学者です。
En: He was an excellent climatologist.

Ja: けれども、時々孤独を感じることがありました。
En: However, at times, he felt lonely.

Ja: ある日、ハルキが基地に戻ろうとすると、リナという女性に出会いました。
En: One day, as Haruki was returning to base, he met a woman named Rina.

Ja: リナは環境活動家で、自然を守るために情熱を燃やしていました。


Finding Peace and Purpose: A Chance Encounter at a Ryokan
06/24/2025

Fluent Fiction - Japanese: Finding Peace and Purpose: A Chance Encounter at a Ryokan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-24-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 緑に囲まれた静かな田舎に、古い旅館がありました。
En: In a quiet countryside surrounded by greenery, there was an old ryokan.

Ja: そこは、美しい川のせせらぎが響く場所で、畳の香りと障子の光が心を落ち着けてくれます。
En: It was a place where the gentle murmur of a beautiful river echoed, and the scent of tatami and the light through shoji screens brought peace to the heart.

Ja: この旅館には、疲れた旅人・ヒロシが一人で滞在していました。
En: Staying alone at this inn was a weary traveler named Hiroshi.

Ja: ヒロシは最近、人生の中で数々の挫折を経験していました。
En: Hiroshi had recently experienced numerous setbacks in his life.

Ja: 自分の将来に自信を持てず、こ...


Fuji-san Confessions: A Journey of Courage and New Beginnings
06/23/2025

Fluent Fiction - Japanese: Fuji-san Confessions: A Journey of Courage and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-23-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏の日差しが大地を照らし、学校の旅は賑やかな始まりを見せた。
En: The summer sun shone down on the land, marking a lively beginning to the school trip.

Ja: 学生たちはみんな富士山へとやって来た。ハルキ、ユキ、そしてサクラもその中にいる。
En: The students all headed to Fuji-san, including Haruki, Yuki, and Sakura.

Ja: ハルキは静かな少年だ。
En: Haruki is a quiet boy.

Ja: 彼は観察し、考える時間が好きだ。
En: He enjoys observing and having time to think.

Ja: ユキは反対に冒険が好きで明るい性格だ。
En: Yuki, on the other hand, loves adventure and has a cheerful personality.

Ja: サクラはしっかり者で慎重だ。
En: Sakura is dependable and cautious.


The Leap of Friendship: A Sunlit Tale from Shinjuku Gyoen
06/22/2025

Fluent Fiction - Japanese: The Leap of Friendship: A Sunlit Tale from Shinjuku Gyoen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-22-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 新宿御苑の温室は、夏の日差しがいっぱいに注ぎ、色とりどりの花の香りが漂っています。
En: The greenhouse in Shinjuku Gyoen is filled with the bright summer sun and the fragrant scent of colorful flowers.

Ja: 観光客でいっぱいの賑やかな庭園です。
En: It's a lively garden bustling with tourists.

Ja: ユウト、アイコ、ケンジは、その中を楽しそうに歩いていました。
En: Yuto, Aiko, and Kenji were walking happily among them.

Ja: ユウトは友達に自分の知識を見せたいと思っていました。
En: Yuto wanted to show his friends his knowledge.

Ja: 特に、アイコに少し良い印象を与えたいのです。
En: In particular, he wanted to make a good impression on Aiko.

Ja: 彼はバッグの中にいる珍しいカエルをみんなに見せようと思いました。
En: He decided to show everyone the rare fr...


Mystery Unraveled: The Fossil Heist at Tokyo National Museum
06/21/2025

Fluent Fiction - Japanese: Mystery Unraveled: The Fossil Heist at Tokyo National Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-21-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 東京国立博物館の自然と科学のエキシビションホールは、夏至の日に人でいっぱいでした。
En: The Tokyo National Museum's Nature and Science Exhibition Hall was packed with people on the day of the summer solstice.

Ja: ダイナソーの巨大な骨組みが天井から吊り下がり、そこに訪れる大人も子どもも、圧倒されていました。
En: A gigantic dinosaur skeleton was hanging from the ceiling, leaving both adults and children visiting the site in awe.

Ja: ある日、博物館に大変なニュースが届きました。珍しい化石が展示から消えたのです。
En: One day, alarming news reached the museum: a rare fossil had vanished from the exhibit.

Ja: 春人は、博物館で働く若いキュレーターで、細かいことに気を使うことが得意でした。
En: Haruto was a young curator working at the museum, adept at paying attention to details.

Ja: 彼は、この事件を解決することで、博物館や自分自身が認められることを望...


Blooming Dreams: A Day in Tokyo's Hamarikyu Gardens
06/20/2025

Fluent Fiction - Japanese: Blooming Dreams: A Day in Tokyo's Hamarikyu Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-20-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏の東京、浜離宮庭園。
En: Summer in Tokyo, at the Hamarikyu Gardens.

Ja: 色とりどりの花が咲き誇り、風が優しく庭を吹き抜ける。
En: A variety of colorful flowers are in full bloom, and a gentle breeze sweeps through the garden.

Ja: 今日は特別な日。「七夕」だ。
En: Today is a special day: Tanabata.

Ja: 太陽が高く、三人の友人たちが花園の中でピクニックシートを広げた。
En: With the sun high in the sky, three friends spread out a picnic sheet in the flower garden.

Ja: 菜央子と明とユキが集まった。
En: Naoko, Akira, and Yuki gathered together.

Ja: 菜央子は微笑みながら、内心では未来のことを考えていた。
...


Friendship Blooms in Nihon's Sunflower Paradise
06/18/2025

Fluent Fiction - Japanese: Friendship Blooms in Nihon's Sunflower Paradise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-18-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 日本の田舎のひまわり畑は、夏になると特別な場所になります。
En: The sunflower fields in rural Nihon become a special place in the summer.

Ja: 高くそびえるひまわりたちは、夏のそよ風に揺れ、とても生き生きとした風景を作り出します。
En: The tall sunflowers sway in the summer breeze, creating a very lively scene.

Ja: 地元の人々は、毎年この素晴らしい場所でひまわり祭りを開きます。
En: Every year, the locals hold a sunflower festival in this wonderful place.

Ja: 今年、この祭りにボランティアとして参加しているのは、ヒロシとアイコです。
En: This year, volunteering for the festival are Hiroshi and Aiko.

Ja: ヒロシは都会の喧騒を離れ、新しい生活を見つけるためにこの村に引っ越してきました。
En: Hiroshi moved to this village to leave behind the hustle and bustle of the city and find a new life.

Ja: 彼は少し内気ですが、心優しい人です。
En: He is a bit shy but a kind-hearted per...


Sakura Whispers: A Heartfelt Farewell Under Blooming Lanterns
06/17/2025

Fluent Fiction - Japanese: Sakura Whispers: A Heartfelt Farewell Under Blooming Lanterns
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-17-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夕暮れの公園に、ほんのり明かりが灯るランタン。
En: In the evening park, lanterns gently illuminated the surroundings.

Ja: さくらの花びらが穏やかな風に揺れ、地面をピンク色に染めていた。
En: The sakura petals swayed in the gentle breeze, painting the ground pink.

Ja: この日は、郊外の公園で行われているさくら祭りの最終日だった。
En: This was the final day of the sakura festival held in the suburban park.

Ja: アサヒは、公園の中央にある大きなさくらの木の下で立ち止まった。
En: Asahi stopped beneath the big sakura tree at the center of the park.

Ja: 彼の胸は鼓動を早め、これから話すべき言葉が頭の中を駆け巡っていた。
En: His heart began to beat faster as the words he needed to say raced through his mind.

Ja: ハルカが遠くに見えた。
En: He saw Haruka in th...


Sibling Struggles and Sakura Dreams: A Journey in Kyoto
06/16/2025

Fluent Fiction - Japanese: Sibling Struggles and Sakura Dreams: A Journey in Kyoto
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-16-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 桜の花びらが風に乗って舞い込む京都大学の寮。
En: In the dormitory of Kyoto University, cherry blossom petals danced in on the wind.

Ja: ここで、そらと妹のみかは一緒に暮らしていました。
En: Here, Sora and his younger sister Mika lived together.

Ja: 両親は外国で働いていますので、そらはみかの面倒を見る必要があります。
En: Since their parents worked abroad, Sora needed to take care of Mika.

Ja: そらは真面目な大学生です。
En: Sora was a serious college student.

Ja: いつもみかのことを心配しています。
En: He always worried about Mika.

Ja: 「ちゃんと勉強しているかな?」と。
En: "Is she studying properly?" he wondered.

Ja: みかは、自由な...


Cherry Blossoms and Confidence: Yui's Artistic Journey
06/15/2025

Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and Confidence: Yui's Artistic Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-15-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春の東京パークは美しい。
En: Haru in Tokyo Park is beautiful.

Ja: 桜の花が満開で、風に舞っている。
En: The cherry blossoms are in full bloom, dancing in the wind.

Ja: 公園は学校のクラブのリクルートイベントで賑わっていた。
En: The park was bustling with school club recruitment events.

Ja: 学生たちは笑顔でブースを見て回っている。
En: Students were smiling as they walked around looking at the booths.

Ja: ユイはその中にいた。
En: Yui was among them.

Ja: 彼女は自分の絵が人に見せるほど上手くないと思っている。
En: She thought her art wasn't good enough to show others.

Ja: 静かに心を落ち着けて、一歩を踏み出すことにためらっていた...


Cherry Blossoms and Friendships: Capturing Graduation Memories
06/14/2025

Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and Friendships: Capturing Graduation Memories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-14-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春の風がやさしく、桜の花びらが舞う長野の善光寺村。
En: In the village of Zenkoji in Nagano, the gentle spring breeze carried the cherry blossom petals in the air.

Ja: 高等学校の終わりが近づいていた。
En: High school was nearing its end.

Ja: 春は変化の季節。別れと新しい始まり。
En: Spring is a season of change, farewells, and new beginnings.

Ja: その中で、春人はカメラを握りしめていた。
En: Amidst all this, Haruto clutched his camera tightly.

Ja: 春人は写真を撮るのが好きだ。
En: Haruto loved taking photos.

Ja: 特に、この最後となる高校生活の瞬間を残したいと思っていた。友だちとの日々を忘れないように。
En: He especiall...


Breath of Friendship: A Spring Day Under Kyoto Blossoms
06/13/2025

Fluent Fiction - Japanese: Breath of Friendship: A Spring Day Under Kyoto Blossoms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-13-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 桜の花びらが風に揺られて降りてくる京都の古い寺。
En: Petals of cherry blossoms swayed in the breeze, gently falling at an old temple in Kyoto.

Ja: 春の日差しがふんわりと差し込み、寺のまわりには新しい命が感じられる。
En: The spring sunshine softly filtered through, and a sense of new life surrounded the temple.

Ja: ここは、はるとがよく訪れる場所。
En: This was a place Haruto often visited.

Ja: 彼は静かに考えることが好き。
En: He liked to ponder things quietly.

Ja: ある日、はるとは親友のゆいと一緒に寺を訪れた。
En: One day, Haruto visited the temple with his best friend, Yui.

Ja: ゆいは、彼の健康を気にかける優しい友達だ。


Romance and Rain: An Ainu Adventure in Hokkaido
06/12/2025

Fluent Fiction - Japanese: Romance and Rain: An Ainu Adventure in Hokkaido
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-12-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 初夏の北海道、知床半島。
En: Early summer in Hokkaido, on the Shiretoko Peninsula.

Ja: この場所は豊かな自然と静寂に包まれています。
En: This place is enveloped in rich nature and tranquility.

Ja: アイヌの伝統的な祭りがここで行われています。
En: A traditional Ainu festival is held here.

Ja: 祭りは大きな木々に囲まれた広場で、色鮮やかな伝統工芸品を展示するブースと、空気に響くパフォーマンスで賑わっていました。
En: The festival takes place in a square surrounded by large trees, bustling with booths showcasing colorful traditional crafts and performances resonating in the air.

Ja: アイコは自然が好きです。
En: Aiko loves nature.

Ja: そして、アイヌ文化に興味があり、この祭りに参加しました。
En: She is interested in Ainu culture, so she decided to attend this festival...


From Shy Strokes to Bold Connections: A Kyoto Tale
06/11/2025

Fluent Fiction - Japanese: From Shy Strokes to Bold Connections: A Kyoto Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-11-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春の日、京都の賑やかな地区にある伝統的な茶室で、春斗(はると)は自分の書道作品を展示していました。
En: On a spring day, in a traditional teahouse located in the bustling district of Kyoto, Haruto was exhibiting his calligraphy works.

Ja: 紙ランタンがゆらゆらと風に揺れ、庭の桜の花びらが優雅に舞い、抹茶の香りが漂っていました。
En: Paper lanterns swayed gently in the breeze, cherry blossom petals danced gracefully in the garden, and the aroma of matcha wafted through the air.

Ja: 春斗は控えめな性格の書道家です。
En: Haruto is a reserved calligrapher.

Ja: 彼は自分の技を完璧にしたいと願っていましたが、心の奥ではもっと深いつながりを求めていました。
En: Although he wished to perfect his skills, deep down he sought a deeper connection.

Ja: しかし、彼の内気な性格がそれ...


Capturing Spring: A Chance Encounter in Shinjuku Gyoen
06/10/2025

Fluent Fiction - Japanese: Capturing Spring: A Chance Encounter in Shinjuku Gyoen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-10-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春の訪れとともに、新宿御苑は色鮮やかな紫陽花でいっぱいです。
En: With the arrival of spring, the Shinjuku Gyoen is filled with vibrant hydrangeas.

Ja: 花びらはピンク色、青色、紫色に咲き誇り、風に揺れています。
En: The petals bloom in pink, blue, and purple, swaying in the wind.

Ja: 空気はさわやかで、軽い風が庭園中を漂います。
En: The air is refreshing, and a light breeze drifts through the garden.

Ja: ある春の朝、写真家を目指す春は早くに家を出ました。
En: One spring morning, Haru, who aspired to be a photographer, left her house early.

Ja: 彼女は人混みを避け、静かな場所で写真を撮りたかったのです。
En: She wanted to avoid the crowds and take photos in a quiet place.

Ja: 春はカメラを片手に、完璧な1枚を探していまし...


Finding Connection: Yuki's Heartwarming Journey in Kyoto
06/09/2025

Fluent Fiction - Japanese: Finding Connection: Yuki's Heartwarming Journey in Kyoto
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-09-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 太陽が優しく輝く午後、京都市の北西にある美しい金閣寺に、家族が集まりました。
En: On an afternoon when the sun was gently shining, a family gathered at the beautiful Kinkaku-ji located in the northwest of Kyoto City.

Ja: 遅い春の訪れと共に、訪れる人々で賑わっています。
En: With the arrival of a late spring, the place was bustling with visitors.

Ja: この中に、少し控えめな15歳の少女、ゆきがいました。
En: Among them was a somewhat reserved 15-year-old girl named Yuki.

Ja: 彼女は家族の歴史をもっと知りたいと思っていますが、どこか自分の居場所を見つけられずにいました。
En: She wanted to know more about her family history but somehow couldn’t find her place.

Ja: ゆきの隣に...


Mystery Under the Petals: Haruka's Cultural Revelation
06/08/2025

Fluent Fiction - Japanese: Mystery Under the Petals: Haruka's Cultural Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-08-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 東京の中心にある皇居は、まるで時間が止まったような場所です。
En: The Kokyo, located in the heart of Tokyo, is a place where time seems to have stopped.

Ja: 古風で洗練された建築が、モダンなビル群と対照的です。
En: Its antiquated and refined architecture contrasts sharply with the modern skyscrapers surrounding it.

Ja: 春の終わりには、桜の香りが風に乗り、訪れる者を優しく包み込みます。
En: At the end of spring, the scent of cherry blossoms rides the wind, gently enveloping the visitors.

Ja: この時期、皇居では文化祭が開かれ、多くの人々が訪れます。
En: During this time, a cultural festival is held at the Kokyo, attracting many people.

Ja: 春香はその文化祭の最中にいました。
En...


Navigating Trust and Survival in a Post-Apocalyptic Tokyo
06/07/2025

Fluent Fiction - Japanese: Navigating Trust and Survival in a Post-Apocalyptic Tokyo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-07-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 東京の廃墟の街は、灰色の空の下に広がっていた。
En: The abandoned cityscape of Tokyo stretched under a gray sky.

Ja: ビルの残骸が鋭いシルエットを形成し、その間を緑が静かに取り戻していく。
En: Remnants of buildings formed sharp silhouettes, quietly being reclaimed by greenery.

Ja: 道にはひび割れが走り、そこから草が顔を出していた。
En: Cracks ran through the roads, with grass poking through.

Ja: ユキオは妹のハナを連れて、その廃墟の中を歩いていた。
En: Yukio walked through the ruins, accompanied by his younger sister Hana.

Ja: ユキオは生き残るために何でもする決意があり、一方、ハナは新しい未来を信じていた。
En: Yukio was determined to do whatever it took to survive, while Hana believed in a new future.

Ja: 彼らは新しい安全な居場所を求めていた。
En: They were search...


Finding Clarity Among Ueno Park's Blossoming Hydrangeas
06/06/2025

Fluent Fiction - Japanese: Finding Clarity Among Ueno Park's Blossoming Hydrangeas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-06-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 六月のある日、東京の上野公園は美しい紫陽花でいっぱいでした。
En: One day in June, Ueno Park in Tokyo was full of beautiful hydrangeas.

Ja: 春の終わり、雨が時々降ります。
En: At the end of spring, the rain falls occasionally.

Ja: ハルカとソウタは、この季節の花を楽しむために公園を訪れました。
En: Haruka and Sota visited the park to enjoy the flowers of this season.

Ja: ハルカは大学を卒業したばかりです。
En: Haruka had just graduated from university.

Ja: 彼女は将来について悩んでいました。
En: She was troubled about her future.

Ja: 「私は何をすればいいのだろう」と思いました。
En: She wondered, "What should I do?"

Ja: ソウタは彼女の幼なじみで、自然の写真を...


Picnic Perfection: A Tale of Friendship and Flexibility
06/05/2025

Fluent Fiction - Japanese: Picnic Perfection: A Tale of Friendship and Flexibility
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-05-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春の日差しが輝く土曜日の朝、ひろき、ユキ、アヤの三人は富士山近くの森へ向かう準備をしていました。
En: On a Saturday morning with the shining spring sunlight, Hiroki, Yuki, and Aya were preparing to head to the forest near Mount Fuji.

Ja: ひろきは去年見つけた素敵なピクニックスポットで友達と楽しみたいと考えていました。
En: Hiroki had discovered a wonderful picnic spot last year and was eager to enjoy it with his friends.

Ja: 「今日は最高の日になるよ」とひろきはウキウキしていました。
En: "Today is going to be the best day," said Hiroki, brimming with excitement.

Ja: しかし、森へ行く前に、彼らは地元の市場でピクニックのための食べ物を買うことにしました。
En: However, before heading to the forest, they decided to buy food for the picnic at the local market.

J...


Conquering Fuji-san: Aiko's Journey of Courage and Friendship
06/04/2025

Fluent Fiction - Japanese: Conquering Fuji-san: Aiko's Journey of Courage and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-04-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春のある日、富士山の頂上を目指す3人の友達がいました。
En: One spring day, there were three friends aiming for the summit of Fuji-san.

Ja: アイコ、ハルト、ユキです。
En: They were Aiko, Haruto, and Yuki.

Ja: 空は青く、桜が美しく咲いていました。
En: The sky was blue, and the cherry blossoms were beautifully blooming.

Ja: 風は少し冷たかったですが、登山にぴったりの日でした。
En: The wind was a bit chilly, but it was a perfect day for hiking.

Ja: アイコは冒険が大好きですが、実は高いところが苦手です。
En: Aiko loves adventures, but in fact, she's not good with heights.

Ja: ハルトは経験豊富な登山家で、友達を助...


Blossoms and Raindrops: Haruto's Lens on New Beginnings
06/03/2025

Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Raindrops: Haruto's Lens on New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-03-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春の終わりに、はなむら公立高等学校の近くにある公園は、満開の桜で溢れていました。
En: At the end of spring, the park near Hanamura Public High School was overflowing with cherry blossoms in full bloom.

Ja: ハナビラが風に舞い、穏やかな香りが漂っていました。
En: Petals danced in the wind, and a gentle fragrance wafted through the air.

Ja: この素晴らしい風景の中で、はるととさくらは校内展示会のための写真を撮っていました。
En: Amidst this wonderful scenery, Haruto and Sakura were taking photos for the school exhibition.

Ja: はるとは無口ですが、心の中では写真への情熱を抱いていました。
En: Haruto was a person of few words, but he harbored a passion for photography in his heart.

Ja: 一方、さくらは明るく、はるとをいつも新しいことに挑戦するように励ましていました。...


Finding Friendship & Fabric: A Tale from the Shobu Festival
06/02/2025

Fluent Fiction - Japanese: Finding Friendship & Fabric: A Tale from the Shobu Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-02-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 城のそばでにぎやかな市場が広がっている。
En: A bustling market spreads out near the castle.

Ja: 今日は早い夏の時期で、菖蒲の節句が祝われている日だ。
En: Today is an early summer day, and the Shobu Festival is being celebrated.

Ja: 市場の中にはたくさんの人々が訪れ、色とりどりの布が並ぶ屋台や、香り高い香辛料が飾られたスタンドが立ち並び、活気に満ちている。
En: Many people visit the market, where stalls lined with colorful fabrics and stands adorned with fragrant spices create a lively atmosphere.

Ja: エミコは市場で珍しい布を探している。
En: Emiko is searching for rare fabrics in the market.

Ja: 彼女は名の知れた織物工で、新しい注文のためのインスピレーションを密かに求めている。
En: She is a well-known textile artist, secretly seeking inspiration for a new order.

Ja: 彼女の兄、ヒロも一緒に歩きながら、周囲を見渡している。


A Young Inventor's Awakening: Confidence at the Science Museum
06/01/2025

Fluent Fiction - Japanese: A Young Inventor's Awakening: Confidence at the Science Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-01-22-34-01-ja

Story Transcript:

Ja: 春のある日、ハルトは学校の遠足で仲間たちと科学館にやって来た。
En: One spring day, Haruto arrived at the science museum on a school field trip with his companions.

Ja: 科学館の中は、子供の日を祝う明るいバナーが飾られ、人々で賑わっていた。
En: Inside the science museum, bright banners celebrating Children's Day were hung, and it was bustling with people.

Ja: ロボットや宇宙、自然界の不思議を展示するインタラクティブな展示がいっぱいだった。
En: There were numerous interactive exhibits showcasing the wonders of robots, space, and nature.

Ja: ハルトは科学が大好きだったが、クラスの中で最も人気のある存在ではなかった。
En: Haruto loved science, but he wasn't the most popular in class.

Ja: 彼は心の中で発明家になることを夢見ていたが、自分の才能に自信が持てないでいた。
En: Secretly, h...


Sibling Bonds: Balancing Memories and Choices at the Polls
05/31/2025

Fluent Fiction - Japanese: Sibling Bonds: Balancing Memories and Choices at the Polls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-31-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 地域のコミュニティセンターは、投票を待つ人々で賑わっていた。
En: The local community center was bustling with people waiting to vote.

Ja: 窓から差し込む明るい陽射しが夏の訪れを予感させる。
En: The bright sunlight streaming through the windows hinted at the arrival of summer.

Ja: ポスターやバナーが壁に貼られ、市民参加を促している。
En: Posters and banners were stuck to the walls, encouraging civic participation.

Ja: そして、その中に姉のユキと弟のヒロシが立っていた。
En: Among the crowd stood the sister, Yuki, and the brother, Hiroshi.

Ja: 「ねえ、今日は大事な話し合いだから」とユキはふと言った。
En: "Hey, today's discussion is important," Yuki suddenly remarked.

Ja: 彼女は家族のために実用的な視点を持つ、人一倍責任感の強い姉である。
E...


Against All Odds: Rina's Poker Triumph in Tokyo
05/30/2025

Fluent Fiction - Japanese: Against All Odds: Rina's Poker Triumph in Tokyo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-30-22-34-01-ja

Story Transcript:

Ja: 夜の東京。
En: Night in Tokyo.

Ja: 豪華なカジノの中、きらびやかな灯が輝いている。
En: Inside a luxurious casino, the dazzling lights shine brightly.

Ja: リナは、深呼吸をして心を落ち着ける。
En: Rina takes a deep breath to calm herself.

Ja: この場所は、和とモダンが融合した美しい空間だ。
En: This place is a beautiful space where traditional Japanese style and modernity blend.

Ja: 彼女は、緊張した表情を浮かべていた。
En: She wore a tense expression.

Ja: ゴールデンウィークの熱気が漂う春の夜、リナは一つの目的を持ってここにいる。それは、ポーカートーナメントで勝利し、家族の借金を返済するためだ。
En: On a spring night filled with the excitement of Golden Week...


Blossoms of Balance: A Tokyo Tale of Stress and Renewal
05/29/2025

Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Balance: A Tokyo Tale of Stress and Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-29-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 東京のオフィス街は活気に満ちていました。
En: The office district in Tokyo was filled with energy.

Ja: 新しい春が始まり、桜の飾りが街を彩ります。
En: A new spring had begun, and sakura decorations adorned the city.

Ja: オフィスビルの窓からは、華やかな桜並木と東京のスカイラインが一望できます。
En: From the windows of the office buildings, you could see the lively cherry blossom trees and Tokyo's skyline at a glance.

Ja: ゴールデンウィークの前の週、みんな忙しく働いていました。
En: The week before Golden Week, everyone was busy working.

Ja: ハルトはデスクに座り、プロジェクトの資料を見ていました。
En: Haruto was seated at his desk, reviewing the project materials.

Ja: しかし、その顔には疲れがにじん...


A Stormy Showdown at Shibuya: Friendship Tested in the Rain
05/28/2025

Fluent Fiction - Japanese: A Stormy Showdown at Shibuya: Friendship Tested in the Rain
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-28-22-34-01-ja

Story Transcript:

Ja: ハルキは東京の渋谷スクランブル交差点にいた。
En: Haruki was at the Shibuya Scramble Crossing in Tokyo.

Ja: 人々が雨の中を急ぎ、傘が色とりどりの海のように広がっていた。
En: People were hurrying through the rain, and the umbrellas spread out like a colorful sea.

Ja: ハルキの心は落ち着かなかった。
En: Haruki's heart was not at ease.

Ja: 友達のユミが危ないと感じていた。
En: He felt that his friend Yumi was in danger.

Ja: 最近、彼女はどこか不安げだった。何かを隠しているようだった。
En: Recently, she seemed anxious about something and appeared to be hiding something.

Ja: 彼女からのメッセージは不安を...


Lost Luggage and Laughter: A Comedic Airport Mix-Up
05/27/2025

Fluent Fiction - Japanese: Lost Luggage and Laughter: A Comedic Airport Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-27-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 羽田空港は春の陽気で、出発ゲートが賑わっていました。
En: Haneda Airport was lively with the spring atmosphere, and the departure gates were bustling.

Ja: コーヒーの香りが漂い、アナウンスが絶え間なく響いていました。
En: The aroma of coffee wafted through the air, and announcements echoed ceaselessly.

Ja: さとしは仕事のために数週間東京に滞在しており、やっと帰宅の時間が来ました。
En: Satoshi had been staying in Tokyo for a few weeks on business, and finally, it was time to go home.

Ja: しかし、彼は少し心配していました。
En: However, he was a bit worried.

Ja: 「あれ、スーツケース、確かにここに置いたはずだったのに…」と。
En: "Wait, I'm sure I left my suitcase here..." he thought.


Rain or Shine: A Village Festival's Unexpected Triumph
05/26/2025

Fluent Fiction - Japanese: Rain or Shine: A Village Festival's Unexpected Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-26-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春の風が村を包み、桜の花びらが舞い散る中、古の日本の村は賑やかだった。
En: The spring breeze enveloped the village, and as sakura petals danced and scattered, the ancient Japanese village was lively.

Ja: ゴールデンウィークを迎え、村の子どもたちは学校祭の準備で忙しかった。
En: With the arrival of Golden Week, the village children were busy preparing for the school festival.

Ja: 晴れていた朝、はるかは学校の庭に立ち、深呼吸をした。
En: On a sunny morning, Haruka stood in the school courtyard and took a deep breath.

Ja: 彼女は村中の人々を驚かせるような最高のパフォーマンスを作りたいと考えていた。
En: She wanted to create the best performance that would amaze everyone in the village.

Ja: しかし、彼女の頭...


From Writer's Block to Breakthrough: The Power of Collaboration
05/25/2025

Fluent Fiction - Japanese: From Writer's Block to Breakthrough: The Power of Collaboration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-25-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 春のやわらかな陽光が「フリーランサーズ・ホーム」の大きな窓から差し込んでいた。
En: The soft spring sunlight streamed through the large windows of "Freelancers' Home".

Ja: このコワーキングスペースは、都会の喧騒の中にありながら、クリエイティブなプロフェッショナルたちにとっては避難所のような場所だった。
En: This coworking space, situated amid the bustle of the city, served as a refuge for creative professionals.

Ja: 壁にはインスピレーションを与えるアートが飾られ、新鮮なコーヒーの香りが漂っている。
En: Inspirational art adorned the walls, and the aroma of freshly brewed coffee filled the air.

Ja: ある日、物語を書くことに行き詰まっていたHarukiは、数冊のノートと共に机に座っていた。
En: One day, Haruki was seated at a desk with several notebooks, feeling stuck in his writing.

Ja: 彼は、これ以上書けないのではないかという不安に駆られながらページを見つめていた。
En: He stared at the pages, gripped by the fear that he might not be able...