Fluent Fiction - Japanese
Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is...
Finding Clarity in the Storm: Haruto’s Journey to Inner Peace

Fluent Fiction - Japanese: Finding Clarity in the Storm: Haruto’s Journey to Inner Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-20-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏のある日、晴れた空に突然、黒い雲が広がりました。
En: One summer day, a clear sky was suddenly overtaken by dark clouds.
Ja: 広大な飛騨山脈は雨を迎える準備をしているようでした。
En: The vast Hida Mountains seemed to be preparing for rain.
Ja: ハルト、アキラ、ユキの三人は、山の中をハイキングしていました。
En: Haruto, Akira, and Yuki were hiking through the mountains.
Ja: ハルトは自然を愛するベテランのハイカーです。
En: Haruto is a veteran hiker who loves nature.
Ja: しかし、最近の失業で心がざわついていました。
En: However, the recent loss of his job had left him unsettled.
Ja: 山の頂上で内面の静けさを見つけたいと思っていました。
En: He hoped to find inner peace at the mountain...
A Summer Day in Osaka: Choosing Friendship Over Exams

Fluent Fiction - Japanese: A Summer Day in Osaka: Choosing Friendship Over Exams
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-19-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 大阪公立高校では、夏の日差しが校庭を照らしています。
En: At the Osaka public high school, the summer sun illuminates the schoolyard.
Ja: 教室の中は、今にも始まる試験への緊張で静まり返っています。
En: Inside the classroom, there is a hushed silence filled with tension for the exam that is about to begin.
Ja: 外からは、ほんの数日前までの盆祭りの名残が感じられます。
En: From outside, traces of the Bon festival from just a few days ago can still be felt.
Ja: 提灯が揺れ、祭りの残り香が風に漂います。
En: Chochin lanterns sway, and the lingering scent of the festival wafts on the breeze.
Ja: 教室の後ろの席...
Brews & Leaves: A Tea Ceremony's Dance With Autumn

Fluent Fiction - Japanese: Brews & Leaves: A Tea Ceremony's Dance With Autumn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-18-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 秋の風が静かに庭を通り過ぎ、色とりどりの葉が舞う。
En: The autumn breeze quietly passed through the garden, and colorful leaves danced in the air.
Ja: 茶室はその静けさの中で、暖かな灯りに包まれていた。
En: The tearoom was enveloped in warm light amidst the silence.
Ja: そこでは、ゆったりとした時が流れている。
En: Time flowed leisurely there.
Ja: 今夜は十五夜、月見の祭りであり、また茶会の競技会の日でもある。
En: Tonight was the night of the full moon, a moon-viewing festival, and also the day of the tea ceremony competition.
Ja: 優斗は茶室の控え室で深呼吸をした。
En: Yuto took a deep breath in the waiting room of the tearoom.
Ja: 彼は先輩の師匠の教えを胸に、茶の道を極めたいと願っていた。
En...
Faith and Innovation: A Summer Day at Ueno Zoo

Fluent Fiction - Japanese: Faith and Innovation: A Summer Day at Ueno Zoo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-17-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日、上野動物園は緑に囲まれ、たくさんの動物がいる。
En: On a summer day, Ueno Zoo is surrounded by greenery, with many animals within.
Ja: その日、飼育員のハルトとユキはとても忙しかった。
En: That day, the zookeepers, HaruTo and YuKi, were very busy.
Ja: お盆の時期で、お客さんも多い。
En: It's the Obon season, and there are many visitors.
Ja: 動物園の館長が検査に来るため、彼らは一生懸命に準備していた。
En: Since the director of the zoo was coming for an inspection, they were diligently preparing.
Ja: ハルトは経験豊富な飼育員だ。
En: HaruTo is an experienced zookeeper.
Ja: 彼は仕事に誇りを持ち、動物園の評判を大切にしている。
En: He takes...
Traditions & Triumphs: How Collaboration Transformed a Festival

Fluent Fiction - Japanese: Traditions & Triumphs: How Collaboration Transformed a Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-16-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 晴れた夏の日、地元の商店街は活気に満ちている。
En: On a sunny summer day, the local shotengai is bustling with life.
Ja: 店の軒先には五色の提灯が風になびき、露店からは焼き鳥やお好み焼きの食欲をそそる匂いが漂っている。
En: Multicolored lanterns sway in the breeze at the eaves of the shops, and enticing aromas of yakitori and okonomiyaki waft from the stalls.
Ja: 秋の祭りまであとわずかで、祭りの飾り付けを探す人々で混み合っている。
En: With only a short time until the autumn festival, the place is crowded with people in search of decorations for the event.
Ja: 春人は祭りを心から愛する。
En: Haruto loves festivals from the bottom of his heart.
Ja: 彼は伝統的な飾りを見つけて、今年の祭りを特別なものにしたいと思っていた。
En...
Lost and Found: A Festival Adventure in Shibuya

Fluent Fiction - Japanese: Lost and Found: A Festival Adventure in Shibuya
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-15-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 渋谷の交差点は、夏祭りの賑わいで溢れていた。
En: The Shibuya crossing was overflowing with the lively atmosphere of the summer festival.
Ja: 色とりどりの提灯が光り、太鼓の音が響く。
En: Colorful lanterns glowed and the sound of drums echoed.
Ja: 浴衣を纏った人々が行き交い、香ばしい焼きそばの匂いが漂う。
En: People wearing yukata wandered about, and the aroma of fragrant fried noodles filled the air.
Ja: そんな中、遥は少し困惑していた。
En: In the midst of it all, Haruka felt a bit perplexed.
Ja: 遥は会社の重要な書類を失くしてしまった。
En: Haruka had lost an important company document.
Ja: それは彼の昇進に関わる大事なものだった。
En...
Tokyo Grind: Kana's Journey from Pressure to Team Triumph

Fluent Fiction - Japanese: Tokyo Grind: Kana's Journey from Pressure to Team Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-14-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 東京の眩しい日差しが、オフィスの大きな窓から差し込んでいました。
En: The dazzling sunlight of Tokyo streamed in through the large office windows.
Ja: エアコンの涼しさが、働く社員たちを励ましています。
En: The coolness of the air conditioner encouraged the working employees.
Ja: この東京の企業オフィスでは、一日中書類やキーボードの音が響きます。
En: In this Tokyo company office, the sound of documents and keyboards echoed all day long.
Ja: この暑い夏、特に社員たちは忙しくしていました。
En: This hot summer, the employees were particularly busy.
Ja: カナはその中で、真面目に働く社員でした。
En: Kana was a hardworking employee among them.
Ja: 彼女は会社で尊敬されているけれど、心の中ではプレッシャーを感じていました。
En: She was respected in the company, but...
From Tradition to Triumph: A Newcomer's Impact on Obon Festival

Fluent Fiction - Japanese: From Tradition to Triumph: A Newcomer's Impact on Obon Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-13-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 東京郊外の閑静な住宅街。
En: A quiet residential area in the suburbs of Tokyo.
Ja: そこに、伝統と現代が融合するかのような美しい家々が並んでいます。
En: There, beautiful houses that seem to blend tradition and modernity stand in a row.
Ja: 夏の日差しが強く照りつけ、庭からは色とりどりの花の香りが漂います。
En: The summer sun shines intensely, and the scent of colorful flowers drifts from the gardens.
Ja: 通りには提灯が飾られ、もうすぐ始まるお盆祭りに向けて、住人たちが忙しく動き回っています。
En: Lanterns are hung along the street, and the residents are busily scurrying about in preparation for the upcoming Obon festival.
Ja: その中に、少し緊張した面持ちのユキがいました。
En: Among them was Yuki, looking a little tense.
Ja: 数週間前にこのコミュニティに引...
Haruka's Quest: Unveiling Kyoto's Ancient Secrets

Fluent Fiction - Japanese: Haruka's Quest: Unveiling Kyoto's Ancient Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-11-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 京都の古い寺院に夏の香りが漂っていました。
En: The scent of summer lingered around the old temple in Kyoto.
Ja: 木々が高く茂り、寺院の静けさを守っています。
En: The trees grew tall and lush, preserving the temple's serenity.
Ja: ここで、大学生の春香(はるか)は古代の秘密を探求していました。
En: Here, a university student named Haruka was delving into ancient secrets.
Ja: 彼女は人類学を専攻し、古代の文化と神話に夢中でした。
En: She majored in anthropology and was fascinated by ancient cultures and myths.
Ja: ある日、寺院で謎の巻物が発見されました。
En: One day, a mysterious scroll was discovered at the temple.
Ja: その巻物には、ずっと失われていた儀式の秘密が書かれていたのです。
En: It held the long-lost secrets of...
Friendship & Focus: A Lesson from Hokkaido's Library

Fluent Fiction - Japanese: Friendship & Focus: A Lesson from Hokkaido's Library
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-10-22-34-01-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しが窓から差し込み、北海道大学の図書館は静かで涼しい避難場所だった。
En: The summer sunlight streamed through the window, and the library at Hokkaido University was a quiet and cool refuge.
Ja: 外では、お盆の準備が進んでいたが、ここでは時間が止まっているようだった。
En: Outside, preparations for Obon were underway, but it felt as if time had stopped here.
Ja: ハルトとユキは、来たる試験に向けて集中的に勉強していた。
En: Haruto and Yuki were focusing intensely on preparing for the upcoming exams.
Ja: ハルトは優秀な学生だった。
En: Haruto was an excellent student.
Ja: 彼の目標は、奨学金を得るために試験で高い点数を取ることだった。
En: His goal was to score highly on the exams to obtain a scholarship.
Ja: し...
A Rainy Day's Muse: Finding Inspiration in the Tokyo Museum

Fluent Fiction - Japanese: A Rainy Day's Muse: Finding Inspiration in the Tokyo Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-09-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏のある日、東京国立博物館はいつもより賑わっていました。
En: On a summer day, the Tokyo National Museum was busier than usual.
Ja: 特別な展示があり、多くの人が訪れていました。
En: There was a special exhibition, attracting a large number of visitors.
Ja: しかし、外は突然の雨嵐。出られなくなった訪問者たちで、館内はさらに混雑していました。
En: However, outside, a sudden rainstorm made it impossible to leave, and the inside became even more crowded with stranded visitors.
Ja: 雨の音がガラスの天井を叩く中、若い美術学生のユキは一つの絵画の前で立ち止まっていました。
En: As the sound of rain pounded on the glass ceiling, a young art student named Yuki stopped in front of a painting.
Heights of Reconciliation: A Family Reunion at Tokyo Skytree

Fluent Fiction - Japanese: Heights of Reconciliation: A Family Reunion at Tokyo Skytree
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-08-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 東京スカイツリーの展望デッキから見る景色は、夏の夕暮れに黄金色に輝いていました。
En: The view from the observation deck of the Tokyo Skytree glowed golden in the summer dusk.
Ja: 観光客や地元の人々が集まり、穏やかな風が頬を撫でていました。
En: Tourists and locals gathered, and a gentle breeze caressed their cheeks.
Ja: この賑やかな場所で、はるかは深い考えに沈み込んでいました。
En: In this lively place, Haruka was lost in deep thought.
Ja: 彼女の隣には、友人のゆうとと一緒に、長らく疎遠だった兄のあきらが立っていました。
En: Beside her stood her brother Akira, with whom she had been out of touch for a long time, along with her friend Yuuto.
Ja: お盆のために帰国したあきらと、久しぶりに話す機会を持ちたかったのです。
En: Obon had brought Akira back to Japan, and Haruka wanted the chance to talk with him after such a long time.
Unveiling Secrets: A Summer Night's Discovery at School

Fluent Fiction - Japanese: Unveiling Secrets: A Summer Night's Discovery at School
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-07-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 桜の季節が終わり、夏の日差しが降り注ぐ高校の校庭には、笑顔と賑やかな声が響いていました。
En: The cherry blossom season had ended, and the high school courtyard bathed in summer sunlight was filled with smiles and lively voices.
Ja: 学校はもうすぐ始まるお盆祭りの準備で忙しく、彼女たちはその賑わいの中にいました。
En: The school was busy with preparations for the upcoming Obon festival, and Sakura was amidst the hustle and bustle.
Ja: 桜は校舎を見上げ、古い建物のどこかに隠された秘密の部屋のことを考えていました。
En: She looked up at the school building, thinking about the secret room hidden somewhere within the old structure.
Ja: 「見て、ケンジ。この学校のどこかに隠れた部屋があるって聞いたことある?」桜は友達のケンジに尋ねました。
En: "Look, Kenji. Have you ever heard that there's a hidden room somewhere in this...
Unraveling the Hidden Legacy: Yuzuki's Forest Adventure

Fluent Fiction - Japanese: Unraveling the Hidden Legacy: Yuzuki's Forest Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-06-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日の午後、ゆずきは秘密の研究所に向かっていた。深い森の中に隠れている研究所。
En: One summer afternoon, Yuzuki was heading toward a secret laboratory hidden within a dense forest.
Ja: しかし、ゆずきは家族の秘密を知るため、この場所を訪れた。
En: Despite the danger, Yuzuki was visiting this place to uncover her family's secret.
Ja: ゆずきは数週間前、古い家族の手帳を見つけた。
En: A few weeks earlier, Yuzuki had found an old family journal.
Ja: そこには謎の組織と家族のつながりが記されていた。
En: It detailed a mysterious organization's connection to her family.
Ja: 「これは何だろう?」ゆずきの心は好奇心でいっぱいだった。
En: "What could this be?" Yuzuki's mind was filled with curiosity.
Ja: 研究所は高い松の木に囲まれていた。
En: The laboratory was...
Under Kyoto's Lanterns: A Journey to Healing and Hope

Fluent Fiction - Japanese: Under Kyoto's Lanterns: A Journey to Healing and Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-05-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 京都の隠れた小道に、そのお茶屋はありました。
En: In a hidden alley in Kyoto, there was a teahouse.
Ja: オボンのために賑やかに飾られた色とりどりの提灯が、穏やかな鴨川を見下ろしながらそよ風に揺れていました。
En: The colorful lanterns, decorated festively for Obon, swayed in the gentle breeze while overlooking the tranquil Kamogawa River.
Ja: この静かな場所は、心を落ち着かせるのにぴったりでした。
En: This quiet place was perfect for calming the mind.
Ja: ある夏の日の午後、ハルキとユキはお茶屋の玄関をくぐりました。
En: One summer afternoon, Haruki and Yuki stepped into the entrance of the teahouse.
Ja: ユキは心の病気の診断を受けたばかりで、不安そうにしていました。
En: Yuki had just received a diagnosis for a mental health condition and appeared anxious.
Ja: 「今日は一緒にのんびりしよう」とハルキは優しく提案しました。
En: "Le...
Finding Heartfelt Gifts: Sora's Obon Market Adventure

Fluent Fiction - Japanese: Finding Heartfelt Gifts: Sora's Obon Market Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-04-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 京都の郊外には、明るい市場が広がっていた。
En: In the suburbs of Kyoto, a bright market stretched out before onlookers.
Ja: そこはオボン祭りの装飾が施され、カラフルな色が溢れていた。
En: There, decorations for the Obon festival adorned the area, with vibrant colors overflowing everywhere.
Ja: 屋台や店が並び、空気には屋台料理の香りが漂っていた。
En: Stalls and shops lined the streets, and the air was filled with the scent of festival food.
Ja: 伝統音楽が流れ、地元の人々と観光客の賑やかな声が響いていた。
En: Traditional music played, and the lively voices of locals and tourists echoed about.
Ja: 17歳のソラは市場を歩いていた。
En: Sora, a 17-year-old, was walking through the market.
Ja: 彼はおばあちゃんのための完璧...
Saving Heritage: A Sibling's Battle to Preserve Memories

Fluent Fiction - Japanese: Saving Heritage: A Sibling's Battle to Preserve Memories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-03-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しが強く照りつける午後、遥斗は街の裏通りを急いでいた。
En: On a summer afternoon when the sun was beating down mercilessly, Haruto hurried through the back streets of the town.
Ja: 彼の目指す先は、幼い頃からの家だった。
En: His destination was the house he had known since childhood.
Ja: 狭い住宅街には、家々の間に盆提灯が揺れていた。
En: In the narrow residential area, bon chochin swayed between the houses.
Ja: 心配そうに思い返すのは、姉の歩美が家を売りに出したという知らせだ。
En: Worryingly on his mind was the news that his sister Ayumi had put the house up for sale.
Ja: 「この家は、僕たちの思い出が詰まっている場所だ。簡単には手放せない。」遥斗は心の奥底で叫んだ。
En: "This house is a place filled with our memories. We...
Healing in Shinjuku: Bonding Through Memory and Loss

Fluent Fiction - Japanese: Healing in Shinjuku: Bonding Through Memory and Loss
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-02-22-34-01-ja
Story Transcript:
Ja: 新宿御苑の中、夏の日差しが木々の間からやさしく降り注いでいました。
En: In Shinjuku Gyoen, the summer sunlight gently streamed through the trees.
Ja: 緑がいっぱいで、時々鈴虫の鳴き声が聞こえます。
En: It was full of greenery, and occasionally, the chirping of crickets could be heard.
Ja: ユキとハルトは祖母のお葬式の後、ここを訪れていました。
En: Yuki and Harto visited this place after their grandmother's funeral.
Ja: 「ここ、静かだね」とユキが小さな声で言いました。
En: "It's quiet here," Yuki said in a small voice.
Ja: 兄のハルトはうなずきますが、どこか遠くを見ているようでした。
En: Her brother Harto nodded, but it seemed as if he was looking far off into the distance.
Ja: ユキは心にぽっかり穴が開いたようでした。
En: Yuki felt a...
Ephemeral Sparks: A Night of Renewal at Kyoto's Obon Festival

Fluent Fiction - Japanese: Ephemeral Sparks: A Night of Renewal at Kyoto's Obon Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-01-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 京都の夏祭りの夕暮れ、通りは色とりどりの提灯で飾られ、伝統的な音楽が響いていました。
En: On the evening of a summer festival in Kyoto, the streets were decorated with colorful lanterns, and traditional music echoed through the air.
Ja: 屋台の香りが漂い、人々は浴衣を着て楽しんでいます。
En: The scent of food stalls wafted around, and people enjoyed themselves dressed in yukata.
Ja: 祭りは、先祖を敬い、生の儚さを祝うお盆です。
En: The festival was Obon, a time to honor ancestors and celebrate the transience of life.
Ja: たけしは、心の中に迷いを抱えながら歩いていました。
En: Takeshi was walking, carrying uncertainty in his heart.
Ja: 彼は最...
The Sun, the Mountain, and a Heart's Revelation

Fluent Fiction - Japanese: The Sun, the Mountain, and a Heart's Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-31-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しが眩しい、七夕の季節でした。
En: It was the season of Tanabata, with the dazzling summer sun overhead.
Ja: 警察署は忙しく、人々が行き交い、どこか緊張した空気が漂っています。
En: The police station was bustling, people coming and going, and there was a somewhat tense atmosphere.
Ja: 木製のカウンターの前にハルカは立っていました。
En: Haruka stood in front of a wooden counter.
Ja: 彼女の視線は心配で曇り、手にはタロウの写真。
En: Her expression was clouded with worry, and in her hand was a photo of Tarou.
Ja: 「すみません、友達が山に行ったまま帰ってこないんです」とハルカは警察官に訴えました。
En: "Excuse me, my friend went to the mountains and hasn't come back," Haruka pleaded...
Ueno Park Reunion: Rediscovering Friendship in Tokyo

Fluent Fiction - Japanese: Ueno Park Reunion: Rediscovering Friendship in Tokyo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-30-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日、上野公園は賑やかだった。
En: On a summer day, Ueno Park was bustling.
Ja: 緑の木々が日差しを和らげ、子供たちが楽しそうに遊んでいた。
En: The green trees softened the sunlight, and children played joyfully.
Ja: セミの声が響き渡り、その音が絶え間なく続く。
En: The sound of cicadas echoed, continuing without pause.
Ja: 花の香りが漂い、空気が温かく包み込む。
En: The scent of flowers drifted through the air, wrapping everything in warm comfort.
Ja: ユキとハルトは、久しぶりに会うために公園にやって来た。
En: Yuki and Haru came to the park to meet after a long time apart.
Ja: ユキは長い間海外に住んでいたが、今は東京に戻ってきたばかりだ。
En: Yuki had been living abroad for a long time but had just returned to Tokyo.
Ja: 「東京はこん...
New Tastes and Seed-Shooting Triumphs: A Festival of Firsts

Fluent Fiction - Japanese: New Tastes and Seed-Shooting Triumphs: A Festival of Firsts
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-29-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しが公園を鮮やかに照らしていました。
En: The summer sun brightly illuminated the park.
Ja: 色とりどりの屋台が並び、笑い声が空に響き渡ります。
En: A colorful array of stalls lined up, and laughter echoed through the sky.
Ja: 今日は理想郷の毎年恒例のスイカフェスティバル。
En: Today was the annual Risoukyou Watermelon Festival.
Ja: スイカの大きな山が、テーブルに並んでいます。
En: A large pile of watermelons was arranged on the tables.
Ja: ハルトはワクワクしながら会場にやってきましたが、心の中では少し不安でした。
En: Haruto came to the venue with excitement but felt a little anxious inside.
Ja: 「スイカってどんな味なんだろう?」と、彼は心の中でつぶやきます。
En: "I wonder what watermelon tastes like?" he murmured to himself.
Ja: 実は、ハルトはスイカを食べたことがありませんでした。
En: In...
A Magical Proposal: Love Blossoms at Tokyo Disneyland

Fluent Fiction - Japanese: A Magical Proposal: Love Blossoms at Tokyo Disneyland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-28-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 東京ディズニーランドの夏の空は青く、どこを見ても楽しそうな人々でにぎわっています。
En: The summer sky at Tokyo Disneyland was blue, and wherever you looked, there were crowds of people having a wonderful time.
Ja: ポップコーンと綿菓子の甘い香りが空気中に漂い、シンデレラ城が背景にそびえ立っています。
En: The sweet scent of popcorn and cotton candy wafted through the air, with Cinderella Castle towering in the background.
Ja: この場所で、ハルトはアイコにプロポーズをしようと決心しました。
En: It was in this place that Haruto decided to propose to Aiko.
Ja: 彼は思い出に残る、そしてロマンティックな瞬間を夢見ていました。
En: He dreamed of a memorable, romantic moment.
Ja: 「今日は絶対に成功させる」とハルトは自分に言い聞かせました。
En: "I will definitely make this a success t...
Reviving Sakura: Haruto's Journey of Tradition & Innovation

Fluent Fiction - Japanese: Reviving Sakura: Haruto's Journey of Tradition & Innovation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-27-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の京都植物園は美しい。
En: The natsu of Kyoto Botanical Garden is beautiful.
Ja: 緑がいっぱいで、静かな小道が続く。
En: It is full of greenery, and quiet paths stretch out.
Ja: 蝉の声が遠くから聞こえる。
En: The sound of cicadas can be heard from afar.
Ja: 晴れることが少ない、今年の夏は特に雨が多い。
En: It has been rare for it to be sunny; especially this year, there has been a lot of rain.
Ja: はるとは庭師だ。
En: Haruto is a gardener.
Ja: 彼は市内の植物園で働いている。
En: He works at the ci...
Beyond the Tourist Trail: Discovering Santorini's Hidden Gems

Fluent Fiction - Japanese: Beyond the Tourist Trail: Discovering Santorini's Hidden Gems
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-26-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しがサントリーニ島を照らしていました。
En: The summer sun was shining down on Santorini.
Ja: 青いエーゲ海が、真っ白な建物と青いドームの教会を背景に輝いています。
En: The blue Aegean Sea sparkled with the backdrop of the pure white buildings and blue-domed churches.
Ja: 観光客が賑やかな通りを行き交い、島全体が活気づいていました。
En: Tourists wandered through the bustling streets, and the whole island was lively.
Ja: 広志は、島で働く日本人のツアーガイドでした。
En: Hiroshi worked on the island as a Japanese tour guide.
Ja: 彼は日本からこの地に移り住み、観光客に希腊(ギリシャ)の魅力を伝えています。
En: He had moved here from Japan and was sharing the charms of Greek|ギリシャ with tourists.
Ja: だけど、心の奥では、もっと本物の体験を観光客に提供したいと...
The Souvenir That Sparked Confidence: Haruto's Journey

Fluent Fiction - Japanese: The Souvenir That Sparked Confidence: Haruto's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-25-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 箱根の夏の朝は、暖かく優しい陽射しが山々を照らしていました。
En: The summer morning in Hakone was warm, with a gentle sunlight illuminating the mountains.
Ja: 温泉街には観光客が溢れ、あちこちに色とりどりの露店が並んでいました。
En: The hot spring town was overflowing with tourists, and colorful stalls were lined up everywhere.
Ja: 肌寒い夜に比べて、朝の空気は少し湿っていますが、さわやかな風が通り抜けます。
En: Compared to the chilly nights, the morning air was slightly humid, but a refreshing breeze blew through.
Ja: ハルトとユキは、温泉リゾートを訪れていました。
En: Haruto and Yuki were visiting a hot spring resort.
Ja: ハルトは、友達との旅行が大好きでしたが、いつも何かを決めるのに時間がかかります。
En: Haruto loved traveling with friends, but he al...
Bamboo Grove Serenade: Finding Inspiration in Unexpected Places

Fluent Fiction - Japanese: Bamboo Grove Serenade: Finding Inspiration in Unexpected Places
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-24-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 古い竹林の中を歩くと、時間が止まったような感覚になる。
En: When walking through an old bamboo grove, it feels as though time has stopped.
Ja: 鎌倉の竹林は、都会の喧騒から逃れるための静かな避難所だった。
En: The bamboo grove in Kamakura was a quiet refuge from the hustle and bustle of the city.
Ja: 夏の暖かい風が竹を揺らし、光が木漏れ日となって足元に降り注いでいる。
En: The warm summer wind rustled the bamboo, and the light filtered through the leaves, casting dappled sunlight at his feet.
Ja: 日曜日、ヒロシはいつものルートを変え、新しいインスピレーションを求めてこの竹林を訪れた。
En: On Sunday, Hiroshi changed his usual route and visited this bamboo grove seeking ne...
Secrets of Kyoto: Unveiling the Past, Embracing the Future

Fluent Fiction - Japanese: Secrets of Kyoto: Unveiling the Past, Embracing the Future
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-23-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 京都の古代遺跡には、時間が止まったかのような静けさが漂っていました。
En: In the ancient ruins of Kyoto, a silence as if time had stopped lingered.
Ja: 石畳のあいだに苔が生い茂り、彫刻が施された柱は長い歴史を語っていました。
En: Moss grew thick between the cobblestones, and the pillars adorned with carvings spoke of a long history.
Ja: その日はまるで夏の太陽がすべてを優しく包み込むかのようでした。
En: On that day, it seemed as if the summer sun was gently enveloping everything.
Ja: 遺跡の中を歩く一人の男、直樹がいました。
En: There was a man walking through the ruins, Naoki.
Ja: 彼は内気な考古学者でした。
En: He was a shy archaeologist.
Ja: いつかこの世界に自分の価値を証明したいと心のどこかで...
Moonlit Revelations: Heartfelt Confessions on Gekko Beach

Fluent Fiction - Japanese: Moonlit Revelations: Heartfelt Confessions on Gekko Beach
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-22-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の夜、静かな月光ビーチに波の音が響きわたる。
En: On a summer night, the sound of waves echoed across the silent Gekko Beach.
Ja: 空には星が輝き、月が美しい銀色の光を砂浜に投げかけていた。
En: Stars shone in the sky, and the moon cast a beautiful silver light onto the sandy shore.
Ja: 桜は心を決めて、これから何を言うべきか考えながら、ビーチを歩いていた。
En: Sakura had made up her mind and was walking along the beach, thinking about what she should say next.
Ja: 「今夜、絶対に告白するの…」桜は自分にそう言い聞かせた。
En: "Tonight, I'll definitely confess..." Sakura told herself firmly.
Ja: 彼女はリョウを長い間好きだった。
E...
Unlocking Secrets: A Summer of Mysteries and Memories

Fluent Fiction - Japanese: Unlocking Secrets: A Summer of Mysteries and Memories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-21-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しが町を照らしていた。
En: The summer sun was shining down on the town.
Ja: ハルトは静かな海辺の町の通りを歩いていた。
En: Harto was walking along the streets of the quiet seaside town.
Ja: 祖母の古い家に戻ってきたのは、彼女が亡くなった後のことだった。
En: He returned to his grandmother's old house after she had passed away.
Ja: 家の外では、海からの潮風が心地よく彼を包んだ。
En: Outside the house, the salty breeze from the sea pleasantly wrapped around him.
Ja: ハルトは祖母の家を整理していた。
En: Harto was organizing his grandmother's house.
Ja: そこで、一つの秘密が開かれた。
En: It was there that a se...
Unveiling the Rural Enigma: A Circle of Discovery

Fluent Fiction - Japanese: Unveiling the Rural Enigma: A Circle of Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-20-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しが輝く田舎の風景。
En: The countryside scenery glistened under the summer sun.
Ja: その中に、広大な田んぼと古い木造の家屋が並ぶ農場があった。
En: Among this landscape, there was a farm lined with expansive rice fields and old wooden houses.
Ja: この農場は、実直な農夫・大輔のものだった。
En: This farm belonged to a sincere farmer named Daisuke.
Ja: 大輔は毎日、汗を流して田を耕し、心を込めて作物を育てていた。
En: Daisuke toiled in the fields every day, sweating as he earnestly cultivated crops with great care.
Ja: ある朝、大輔はいつもどおり早起きして田に向かうと、信じられない光景が目に飛び込んできた。
En: One morning, Daisuke woke up early as usual and headed towards the fi...
Courage in the Crowd: Yuki's Summer Awakening

Fluent Fiction - Japanese: Courage in the Crowd: Yuki's Summer Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-19-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の暑い日、渋谷の交差点はいつも通り賑やかだった。
En: On a hot summer day, the Shibuya crossing was as lively as ever.
Ja: ネオンのライトが街を照らし、すべての道が人で埋め尽くされていた。
En: Neon lights brightened the city, and all the streets were filled with people.
Ja: その中に、大学生の由紀がいた。
En: Among them was Yuki, a university student.
Ja: 彼女は近くのIT企業でインターン中だった。
En: She was interning at a nearby IT company.
Ja: 由紀はいつも自信を持ちたいと思いながらも、決断にためらい悩むことが多かった。
En: Yuki always wanted to be confident, but often hesitated and agonized over decisions.
Ja: そのとき、倒れている一人の女性が目に入...
Rekindling Family Ties in the Glow of Kyoto's Gion Festival

Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Family Ties in the Glow of Kyoto's Gion Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-18-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 町家の灯りが夜を優しく照らしている京都の祇園地区は、夏の熱気とともに古い木造の家並みが風情を醸し出していた。
En: In the machiya district of Gion in Kyoto, the lights gently illuminated the night, bringing out the charm of the old wooden houses alongside the summer heat.
Ja: 祇園祭のにぎやかな太鼓の音が響きわたり、人々は色とりどりの山鉾の脇を行き来していた。
En: The lively drumbeats of the Gion Festival echoed through the area, and people moved back and forth beside the colorful floats.
Ja: ハルトは、久しぶりに故郷へ帰ってきた。
En: Harto had returned to his hometown after a long absence.
Ja: 海外で数年働いていたが、その間、家族のことはあまり考えていなかった。
En: He had worked overseas for several yea...
Lost Tickets at Tokyo Skytree: A Tanabata Festival Adventure

Fluent Fiction - Japanese: Lost Tickets at Tokyo Skytree: A Tanabata Festival Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-17-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の夕方、東京スカイツリーは壮大にそびえ立っていました。
En: On a summer evening, the Tokyo Skytree majestically towered over the city.
Ja: 彩り豊かな七夕飾りが風に揺れ、下の街では祭りを楽しむ人々が賑わっています。
En: Colorful Tanabata decorations swayed in the wind, and people enjoying the festival filled the streets below.
Ja: この日、詳細に物事を見るタイプの由美子と、少しおっちょこちょいな友人の浩史は、スカイツリーからのパノラマビューを楽しみにしていました。
En: On this day, Yumiko, who is the type to view things in detail, and her slightly clumsy friend Hiroshi were looking forward to the panoramic view from the Skytree.
Ja: 由美子は、七夕祭りの日にスカイツリーの展望台からの夕焼けを楽しむことがずっと夢でした。
En: Yumiko had always dreamed of enjoying the sunset from the observation deck of the Skytree on the day of the Tanabata Fes...
A Summer's Shift: Finding Her Voice in Ueno Park

Fluent Fiction - Japanese: A Summer's Shift: Finding Her Voice in Ueno Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-16-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の温かい風が上野公園を包み込んでいました。
En: The warm summer breeze enveloped Ueno Park.
Ja: 家族連れが海の日を祝うために集まり、賑やかな声と笑い声が公園じゅうに響き渡っています。
En: Families gathered to celebrate Marine Day, and the lively chatter and laughter echoed throughout the park.
Ja: 緑豊かな桜の木の下で、ピクニックを楽しむ人々がたくさんいました。
En: Many people were enjoying picnics under the lush cherry blossom trees.
Ja: その中に、あるテックカンパニーのチームがいました。
En: Among them was a team from a tech company.
Ja: リーダーはカイトです。
En: Their leader was Kaito.
Ja: 彼はいつも周りに人気があります。
En: He was always popular with those around him.
Ja: 体験が豊富なソフトウェア開発者はハルカです。彼女は自分の努力が認められていないと感じています。
En: An experie...
Tradition Meets Innovation: Haruto's Startup Success Story

Fluent Fiction - Japanese: Tradition Meets Innovation: Haruto's Startup Success Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-15-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 真夏の東京、渋谷の中心にあるスタートアップインキュベーターは熱気に包まれていました。
En: In the peak of summer, in the heart of Tokyo, a startup incubator in Shibuya was enveloped in bustling energy.
Ja: 窓越しに差し込む日差しはビルの影を落とし、街の喧騒がかすかに聞こえてきます。
En: Sunlight peeked through the windows, casting shadows from the buildings, and the faint sounds of the city's hustle and bustle could be heard.
Ja: このモダンなオフィススペースで、ハルトとエミは次の一手を考えていました。
En: In this modern office space, Haruto and Emi were contemplating their next move.
Ja: ハルトはテックスタートアップを立ち上げようと奮闘する若手起業家です。
En: Haruto is a young entrepreneur striving to launch a tech startup.
Ja: お盆が近づく中、祖先を敬う気持ちとスタートアップの成功へのプレッシャ...
Conquering Fujisan: A Quest for Friendship and the Perfect Selfie

Fluent Fiction - Japanese: Conquering Fujisan: A Quest for Friendship and the Perfect Selfie
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-14-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 富士山は夏の空にそびえ立ち、その雪で覆われた頂上が緑の斜面と見事なコントラストを成していました。
En: Fujisan stood towering against the summer sky, its snow-covered peak forming a striking contrast with the green slopes.
Ja: お盆の休みを満喫する登山者たちが、道に咲く野花を楽しみながら歩いています。
En: Hikers enjoying their Obon holiday walked along, delighting in the wildflowers that bloomed along the path.
Ja: そんな中、元気あふれるハルト、計画的なユキ、そして陽気なサクラの三人がいました。
En: Among them were the energetic Harto, the methodical Yuki, and the cheerful Sakura.
Ja: 「ハルト、ここで記念写真撮ろう!
En: "Harto, let's take a commemorative photo here!"
Ja: 」サクラが提案しました。
En: Sakura suggested.
Ja: 彼女の目的は完璧な写真を撮って、SNSにアップすることでした。
En: Her goal was to take the perf...
Trusting Instincts: A Quest for the Perfect Tea in Shirakawago

Fluent Fiction - Japanese: Trusting Instincts: A Quest for the Perfect Tea in Shirakawago
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-13-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏のある日、静かな山村、白川郷の伝統的な茶屋にケイコが訪れました。
En: One summer day, Shirakawago, a quiet mountain village, Keiko visited a traditional teahouse.
Ja: 白川郷は緑豊かな山々に囲まれた美しい場所でした。
En: Shirakawago was a beautiful place surrounded by lush green mountains.
Ja: 彼女は特別な緑茶を探していました。その茶を見つけて、おばあさんに喜んでもらいたいと願っていました。
En: She was on a quest to find a special green tea; she wished to find this tea to bring joy to her grandmother.
Ja: 茶屋の中は、様々なお茶の香りでいっぱいでした。
En: Inside the teahouse, it was filled with the fragrance of various teas.
Ja: 棚にはたくさんのラベル付きの瓶が並んでいました。
En: Shelves were lined with man...
Rekindling Family Bonds Under the Gaze of Mount Fuji

Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Family Bonds Under the Gaze of Mount Fuji
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-12-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の太陽がしっかりと空を照らす7月7日、笹の葉に短冊が揺れる七夕の祭りの日、家族は富士山への旅に出かけた。
En: On July 7th, when the summer sun brightly illuminated the sky and the sasa leaves swayed with tanzaku at the Tanabata festival, the family set out on a journey to Mount Fuji.
Ja: ユキは、家族の絆を再び結びつけることを心に決めていた。
En: Yuki was determined in her heart to reunite the family bonds.
Ja: 彼女は空を見上げて思った。「今日こそ、私たちの家族は変わるかもしれない。」
En: She looked up at the sky and thought, "Maybe today, our family will change."
Ja: 車の中で、タロウは窓の外を眺めていた。
En: In the car, Taro stared out the window.
Ja: 彼は長い間ユキの影に隠れていると感じていた。
En: He had long felt overshadowed by...
Rekindling Bonds: A Tale of Friendship at Ueno Zoo

Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Bonds: A Tale of Friendship at Ueno Zoo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-11-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の暑い日、上野動物園は賑やかだった。
En: On a hot summer day, Ueno Zoo was bustling with activity.
Ja: 竹枝に色とりどりの短冊が吊るされ、七夕の装飾が輝いていた。
En: Vibrantly colored "tanzaku" were hung from bamboo branches, and the Tanabata decorations were shining brightly.
Ja: ハルトは動物園を歩きながら、昔のことを思い出していた。
En: As Haru walked through the zoo, he remembered the past.
Ja: 子供のころ、親友のユキとここで遊んだ。
En: When he was a child, he used to play here with his best friend, Yuki.
Ja: けれども、彼女は引っ越し、その後会えなかった。
En: However, she moved away, and they lost touch.
Ja: ハルトは時間が経つにつれ、ユキとの再会は夢の中...